Rig Veda Sukta 31
Mandala 5Sukta 3112 Mantras

Sukta 31

Sukta 5.31

Rishi

Atri Bhauma (Ātreya) (traditional for RV 5.31)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable; confirm via metrical audit)

এই সূক্তে ইন্দ্রের স্তব করা হয়েছে—রথারূঢ়, অপ্রতিরোধ্য শক্তি হিসেবে, যিনি পথ পরিষ্কার করেন, ‘গোষ্ঠী/পশু’ (ধন ও শক্তিসমূহ) সুশৃঙ্খল করেন এবং অগ্রভাগে থেকে নিরাপদে নেতৃত্ব দেন। এতে অহি/বৃত্র ও শুষ্ণের প্রতারণাময় মায়ার উপর তাঁর নির্ণায়ক বিজয়ের স্মরণ আছে; বলা হয়েছে, ইন্দ্র বাধা ভেঙে দেন, দস্যুদের তাড়িয়ে দেন এবং ভক্তদের মধ্যে শক্তি প্রতিষ্ঠা করেন। প্রার্থনার পরিণতি রক্ষামূলক আশীর্বাদে: যারা ইন্দ্রে আনন্দ পায় তারা অনিষ্ট থেকে রক্ষিত থাকুক এবং ওজস্ (জীবনীশক্তি) লাভ করুক।

Mantras

Mantra 1

इन्द्रो रथाय प्रवतं कृणोति यमध्यस्थान्मघवा वाजयन्तम् । यूथेव पश्वो व्युनोति गोपा अरिष्टो याति प्रथमः सिषासन् ॥

ইন্দ্র, মঘবান, যে রথে তিনি আরোহণ করেন, তার জন্য তিনি নিম্নগামী পথ প্রস্তুত করেন—বল-সমৃদ্ধি চালিতকারী। গোপা (গোপ/পালক) যেমন পশুর ইউথকে পৃথক করে সাজায়, তেমনি তিনি তাদের বিন্যস্ত করেন; অরিষ্ট (অক্ষত) হয়ে তিনি অগ্রগামী যান, সকলকে যথাবিধি প্রবৃত্ত করতে ইচ্ছুক।

Mantra 2

आ प्र द्रव हरिवो मा वि वेनः पिशङ्गराते अभि नः सचस्व । नहि त्वदिन्द्र वस्यो अन्यदस्त्यमेनाँश्चिज्जनिवतश्चकर्थ ॥

হে হরিবো (হরি-অশ্বের অধিপতি), এখানে ধাবিত হয়ে এসো; আমাদের থেকে বিমুখ হয়ো না। হে পিশঙ্গরাতে (উজ্জ্বল/স্বর্ণিম দাতা), আমাদের নিকটে এসে আমাদের সঙ্গে যুক্ত হও। কারণ, হে ইন্দ্র, তোমার চেয়ে শ্রেষ্ঠ আশ্রয় (বস্য) আর নেই; দুর্বল ও টলমল জনকেও তুমি নবজন্মের যোগ্য করে তুলেছ।

Mantra 3

उद्यत्सहः सहस आजनिष्ट देदिष्ट इन्द्र इन्द्रियाणि विश्वा । प्राचोदयत्सुदुघा वव्रे अन्तर्वि ज्योतिषा संववृत्वत्तमोऽवः ॥

যখন বল থেকে বল উদিত হল, তখন ইন্দ্রের সমস্ত ইন্দ্রিয়-শক্তি সম্পূর্ণরূপে দীপ্ত হয়ে উঠল। তিনি সু-দোহনকারী ধারাসমূহকে প্রবাহিত করলেন; অন্তরে জ্যোতিতে প্রসারিত হয়ে তিনি নীচের তমসকে আচ্ছাদিত করলেন।

Mantra 4

अनवस्ते रथमश्वाय तक्षन्त्वष्टा वज्रं पुरुहूत द्युमन्तम् । ब्रह्माण इन्द्रं महयन्तो अर्कैरवर्धयन्नहये हन्तवा उ ॥

অনবরা তোমার জন্য অশ্ববাহী রথ নির্মাণ করল; হে বহুবন্দিত (পুরুহূত), ত্বষ্টা তোমার জন্য দীপ্তিমান বজ্র গড়ে দিল। ঋষিরা স্তোত্র (অর্ক) দ্বারা ইন্দ্রকে মহিমান্বিত করে তাঁর শক্তি বৃদ্ধি করল, যাতে তিনি অহি—অবরোধকারী সর্প—কে বধ করতে পারেন।

Mantra 5

वृष्णे यत्ते वृषणो अर्कमर्चानिन्द्र ग्रावाणो अदितिः सजोषाः । अनश्वासो ये पवयोऽरथा इन्द्रेषिता अभ्यवर्तन्त दस्यून् ॥

হে বৃষভসদৃশ ইন্দ্র, যখন বলবানরা তোমার দীপ্তিমান অর্ক গাইল—গ্রাবাণ (সোম-পেষণ-পাথর) ও অদিতি একসঙ্গে—তখন সেই পবয়ঃ (চক্রের পরিধি), অশ্বরহিত ও রথরহিত হয়েও, তোমার প্রেরণায় দস্যুদের দিকে ঘুরে পড়ল এবং তাদের অভিভূত করল।

Mantra 6

प्र ते पूर्वाणि करणानि वोचं प्र नूतना मघवन्या चकर्थ । शक्तीवो यद्विभरा रोदसी उभे जयन्नपो मनवे दानुचित्राः ॥

হে মঘবন্! আমি তোমার পূর্বতন কর্মগুলিও এবং তোমার নূতন কৃত কর্মগুলিও ঘোষণা করি। যখন তুমি শক্তিতে পরিপূর্ণ হয়ে দ্যাবা‑পৃথিবী—এই উভয়কে ধারণ করলে, তখন জয়ী হয়ে তুমি মনুর জন্য জলধারাগুলিকে মুক্ত করলে—দানুতে নিহিত, বহুরূপা স্রোতসমূহ।

Mantra 7

तदिन्नु ते करणं दस्म विप्राहिं यद्घ्नन्नोजो अत्रामिमीथाः । शुष्णस्य चित्परि माया अगृभ्णाः प्रपित्वं यन्नप दस्यूँरसेधः ॥

হে দশ্ম, বিপ্র-নায়ক! এ-ই নিশ্চয় তোমার আশ্চর্য কর্ম—অহিকে আঘাত করে তুমি এখানেই তোমার ওজ সঞ্চয় করলে। শুষ্ণের মায়াগুলিকেও তুমি ধরে চারদিকে বেষ্টন করলে; আর যখন তুমি অগ্রসর হলে, তখন তুমি দস্যুদের তাড়িয়ে দিলে এবং তাদের পথ থেকে নিবৃত্ত করলে।

Mantra 9

इन्द्राकुत्सा वहमाना रथेना वामत्या अपि कर्णे वहन्तु । निः षीमद्भ्यो धमथो निः षधस्थान्मघोनो हृदो वरथस्तमांसि ॥

হে ইন্দ্র! কুত্সের সঙ্গে রথে আরূঢ় হয়ে, বামগামী দ্রুত অশ্বরা তোমাকে আমাদের শ্রবণের নিকটে নিয়ে আসুক। জল থেকে অন্ধকার উড়িয়ে দাও, আসন-স্থান থেকেও তা উড়িয়ে দাও; আর দাতা মঘোনের হৃদয় থেকে তমসের ছায়াগুলি দূর করো।

Mantra 10

वातस्य युक्तान्त्सुयुजश्चिदश्वान्कविश्चिदेषो अजगन्नवस्युः । विश्वे ते अत्र मरुतः सखाय इन्द्र ब्रह्माणि तविषीमवर्धन् ॥

বায়ুর সু-যোজিত—সু-জুত—অশ্বদের কাছেও এই নবস্যু (নব-কল্যাণ/নব-শক্তির সাধক) পৌঁছে গেছে; আর কবি-ঋষিও তার আকাঙ্ক্ষায় সেখানে এসে উপস্থিত হয়েছে। হে ইন্দ্র, এখানে তোমার সকল মরুত্-সখা তাদের ব্রহ্ম (মন্ত্র) দ্বারা তোমার তবিষী—পরাক্রম-শক্তি—বর্ধিত করে।

Mantra 11

सूरश्चिद्रथं परितक्म्यायां पूर्वं करदुपरं जूजुवांसम् । भरच्चक्रमेतशः सं रिणाति पुरो दधत्सनिष्यति क्रतुं नः ॥

সূর্যও রথকে চারদিকে চালাতে চালাতে প্রথমে (পথ) এবং পরে উচ্চতর (পথ) স্থির করে—সদা অগ্রসর করে। এতশ (Etaśa) চক্র আনে এবং তাকে গতিতে স্থাপন করে; অগ্রভাগ—অগ্র-শক্তিগুলি—স্থাপন করে সে আমাদের জন্য ক্রতু (সফল সংকল্প/কার্যকর ইচ্ছাশক্তি) জয় করবে।

Mantra 12

आयं जना अभिचक्षे जगामेन्द्रः सखायं सुतसोममिच्छन् । वदन्ग्रावाव वेदिं भ्रियाते यस्य जीरमध्वर्यवश्चरन्ति ॥

হে জনগণ, এই (ইন্দ্র) আমাদের দৃষ্টিতে এসে পড়েছে—সুতসোম (সোম-নিষ্পেষণকারী) তার সখাকে খুঁজতে খুঁজতে। উচ্চারণ করতে করতে গ্রাবা (নিষ্পেষণ-পাথর) বেদির কাছে আনা হয়; যার জন্য অধ্বর্যুগণ এই জীবন্ত—জাগ্রত—অধ্বর (যজ্ঞ-ক্রিয়া) জুড়ে বিচরণ করে।

Mantra 13

ये चाकनन्त चाकनन्त नू ते मर्ता अमृत मो ते अंह आरन् । वावन्धि यज्यूँरुत तेषु धेह्योजो जनेषु येषु ते स्याम ॥

যে মর্ত্যরা তোমাতে আনন্দ পেয়েছে, আর যারা এখনো তোমাতে আনন্দ পায়—হে অমৃত (দেব)! তাদের কাছে তোমার অনিষ্ট (অংহস্) যেন না আসে। যজমান/যজ্যুদের দৃঢ় করো, এবং যে সকল জনসমাজে আমরা তোমার আপনজন হব, তাদের মধ্যেই তোমার ওজ (বল) স্থাপন করো।

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the leader who clears the way, defeats obstructing and hostile powers (like Ahi/Vṛtra and Śuṣṇa), and protects and strengthens his worshippers.

These are classic symbols of obstruction and deceptive hostile power. By recalling Indra’s victories over them, the hymn asks for the same obstacle-removing force in the worshipper’s life.

Ojas is vital strength or energetic power. The hymn asks Indra to establish this strength in the people who are devoted to him, along with protection from harm.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App