
Sukta 5.27
Agni Vaiśvānara (with praise that also frames a bountiful lordly power; donor-context with Tri-aruṇa)
এই সংক্ষিপ্ত সূক্তে অগ্নিকে বৈশ্বানর—সর্বজনীন অগ্নি ও প্রভুত্বশালী শক্তি—রূপে স্তব করা হয়েছে, যিনি জগতে সমৃদ্ধি ও ঋত (সঠিক বিধান/শৃঙ্খলা) দৃশ্যমান করেন। ত্রি-অরুণের দান-প্রসঙ্গের মাধ্যমে অগ্নির মহিমা উপস্থাপিত, এবং সূক্তের কার্যকারিতা যজ্ঞীয় ঋচ্/বাক্ (বাণী) ও অশ্বমেধ-পরিবেশের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে। শেষে ইন্দ্র–অগ্নির যৌথ আহ্বান—যেন তাঁরা ক্ষত্র (সার্বভৌম রাজশক্তি/পরাক্রম) রক্ষা ও প্রতিষ্ঠা করেন।
Mantra 1
अनस्वन्ता सत्पतिर्मामहे मे गावा चेतिष्ठो असुरो मघोनः । त्रैवृष्णो अग्ने दशभिः सहस्रैर्वैश्वानर त्र्यरुणश्चिकेत ॥
আমার জন্য সত্যের অধিপতি—সৎপতি—আহূত হোন; তিনি শক্তির অশ্বে সমৃদ্ধ হোন। দানশীল, অতি-প্রজ্ঞাবান অসুর প্রকাশিত হোন। হে অগ্নি বৈশ্বানর! ত্রৈঅরুণ, ত্রিবিধ বর্ষণ-সমৃদ্ধির পূর্ণ বেগে, দশ সহস্রসহ, তোমাকে জেনে/চিনে নেয়।
Mantra 2
यो मे शता च विंशतिं च गोनां हरी च युक्ता सुधुरा ददाति । वैश्वानर सुष्टुतो वावृधानोऽग्ने यच्छ त्र्यरुणाय शर्म ॥
যে আমাকে জ্ঞানের একশো ও বিশটি রশ্মি, আর দুই হরিত (তাম্রবর্ণ) শক্তি—যুগ্ম, সু-ধুরা (সু-ভারবাহী)—দান করে; হে বৈশ্বানর, সু-স্তুত ও বর্ধমান অগ্নি, ত্র্যরুণকে আশ্রয়দায়ী শান্তি দাও।
Mantra 3
एवा ते अग्ने सुमतिं चकानो नविष्ठाय नवमं त्रसदस्युः । यो मे गिरस्तुविजातस्य पूर्वीर्युक्तेनाभि त्र्यरुणो गृणाति ॥
এইরূপে, হে অগ্নি, তোমার সুমতি কামনা করে ত্রসদস্যু নবিষ্ঠ (নবীনতম)-এর উদ্দেশে নবম (স্তোত্র) নিবেদন করে; যে তুবিজাত (মহাজন্মা)-এর জন্য আমার প্রাচীন বাণীগুলি যুগ্মচিত্তে গায়—সেই ত্র্যরুণ সেগুলি উচ্চারণ করে।
Mantra 4
यो म इति प्रवोचत्यश्वमेधाय सूरये । दददृचा सनिं यते ददन्मेधामृतायते ॥
যে ‘यो ম ইতি’—‘আমার জন্য এইরূপ’—বলে অশ্বমেধের জন্য বীর সূর্য (উদার দাতা)-এর কাছে ঘোষণা করে; সে ঋচা দ্বারা যৎনশীলকে সনি (লাভ) দেয়, আর ঋত-গামীকে মেধা (প্রেরিত বুদ্ধি) দান করে।
Mantra 5
यस्य मा परुषाः शतमुद्धर्षयन्त्युक्षणः । अश्वमेधस्य दानाः सोमा इव त्र्याशिरः ॥
যাঁর মধ্যে শত প্রবল শক্তি—উদ্দাম বৃষভের ন্যায়—আমাকে ঊর্ধ্বে তোলে; অশ্বমেধ থেকে উৎপন্ন তাঁর দানসমূহ সোম-নিষ্পেষের মতো ত্র্যাশির (ত্রিগুণ বল) হয়ে উঠতে-উথলে ওঠে।
Mantra 6
इन्द्राग्नी शतदाव्न्यश्वमेधे सुवीर्यम् । क्षत्रं धारयतं बृहद्दिवि सूर्यमिवाजरम् ॥
হে ইন্দ্র-অগ্নি, শতদাবন্ (শত বরদাতা), অশ্বমেধে সুভীর্য (শ্রেষ্ঠ বীর্য) ধারণ করো; বিস্তৃত ক্ষত্র (রাজক্ষমতা) ধারণ করো—যেমন দিবির বৃহৎ বিস্তারে অজর সূর্যকে ঊর্ধ্বে স্থির রাখা হয়।
Agni Vaiśvānara is Agni as the ‘universal’ fire—present in sacrifice and in the world—who brings light, order, and prosperity by carrying offerings and awakening clarity.
Tri-aruṇa appears as a patron/donor figure through whom Agni’s bounty and recognition are framed; the hymn reflects the Vedic link between ritual praise, patronage, and prosperity.
It treats the ṛc as effective action: the rightly spoken verse grants ‘gain’ to the striver and ‘medhā’ (inspired intelligence) to the one who follows truth (ṛta).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.