Rig Veda Sukta 52
Mandala 3Sukta 528 Mantras

Sukta 52

Sukta 3.52

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (traditional attribution for RV 3.52)

Devata

Indra

Chandas

Anuṣṭubh (probable; short 8-syllable pādas typical of this verse)

ইন্দ্রকে উদ্দেশ করে এই সূক্তে সোমযজ্ঞকে তার বিভিন্ন পেষণ-পর্ব জুড়ে চিত্রিত করা হয়েছে; বিশেষ করে প্রভাতে এবং আবার মধ্যাহ্নে তাঁকে আহ্বান করা হয়েছে যেন তিনি প্রস্তুত খাদ্য-অর্ঘ্য ও কবির স্তব গ্রহণ করেন। এতে প্রার্থনা করা হয় যে নিবেদন (শস্য, পিঠা/পুরোডাশ এবং স্তোত্র) ‘কার্যকর/সুন্দর’ হয়ে উঠুক এবং সোমপান ও বিজয়ের জন্য ইন্দ্রের বীরশক্তি দিন দিন বৃদ্ধি পাক।

Mantras

Mantra 1

धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम् । इन्द्र प्रातर्जुषस्व नः ॥

হে ইন্দ্র, প্রাতঃকালে আমাদের এই হব্যগুলি গ্রহণ করো—ধান্যযুক্ত, করম্ভ (মিশ্রিত পুষ্টি) সমৃদ্ধ, অপূপ (যজ্ঞ-কেক) সহ, এবং উক্থ (স্তব) যুক্ত; এগুলি গ্রহণ করে আমাদের অন্তরে জাগ্রত করো।

Mantra 2

पुरोळाशं पचत्यं जुषस्वेन्द्रा गुरस्व च । तुभ्यं हव्यानि सिस्रते ॥

হে ইন্দ্র, প্রস্তুত হতে থাকা সুপক্ব পুরোळাশ গ্রহণ করো; নিকটে এসো এবং এটিকে তোমার আনন্দ করো। কারণ তোমারই জন্য হব্যধারা প্রবাহিত হয়, তোমার পূর্তি-শক্তিকে অন্বেষণ করে।

Mantra 3

पुरोळाशं च नो घसो जोषयासे गिरश्च नः । वधूयुरिव योषणाम् ॥

তুমি আমাদের পুরোळাশ (আকৃত নিবেদন) ও আমাদের ঘস—পোষক অন্ন/রস—এ আনন্দ পাও; এবং আমাদের গিরঃ—স্তুতিবাণী—তেও। যেমন বধূর দিকে আকৃষ্ট বর, তেমনই মিলনকামী আত্মশক্তির দিকে তুমি আকৃষ্ট হও।

Mantra 4

पुरोळाशं सनश्रुत प्रातःसावे जुषस्व नः । इन्द्र क्रतुर्हि ते बृहन् ॥

হে ইন্দ্র, প্রাচীনখ্যাত, প্রাতঃ-সবনে (প্রভাত সোম-প্রেসে) আমাদের পুরোळাশ গ্রহণ করো। কারণ মহান তোমার ক্রতু—কার্যসাধক সংকল্প ও দীপ্ত বুদ্ধি, যা কর্মকে শৃঙ্খলিত করে।

Mantra 5

माध्यंदिनस्य सवनस्य धानाः पुरोळाशमिन्द्र कृष्वेह चारुम् । प्र यत्स्तोता जरिता तूर्ण्यर्थो वृषायमाण उप गीर्भिरीट्टे ॥

মধ্যাহ্ন-সবনের জন্য, হে ইন্দ্র, এখানে ধান্য ও পুরোळাশকে মনোহর ও ফলপ্রদ করে দাও। কারণ যখন স্তোতা—জরিতা—লক্ষ্যে তৎপর, বৃষভ-শক্তিতে অগ্রসর হয়ে নিকটে আসে, তখন সে দর্শনবাহী বাক্যে তোমাকে উপাসনা করে।

Mantra 6

तृतीये धानाः सवने पुरुष्टुत पुरोळाशमाहुतं मामहस्व नः । ऋभुमन्तं वाजवन्तं त्वा कवे प्रयस्वन्त उप शिक्षेम धीतिभिः ॥

তৃতীয় সৱনে, হে বহু-স্তুত, ধান্য ও আহুতি-রূপ পুরোळাশ গ্রহণ করো এবং আমাদের মহিমান্বিত করো। হে কবি-শক্তি, ঋভুমন্ত, বাজবন্ত—কুশল-রচনা ও বল-সমৃদ্ধিতে পূর্ণ—আমরা প্রস্তুত শক্তিসমূহ নিয়ে দীপ্ত ধীতির দ্বারা তোমার নিকট গমন শিখি।

Mantra 7

पूषण्वते ते चकृमा करम्भं हरिवते हर्यश्वाय धानाः । अपूपमद्धि सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वृत्रहा शूर विद्वान् ॥

হে পূষণ্বত—পোষণ-শক্তিতে পূর্ণ—তোমার জন্য আমরা করম্ভ (মিশ্র পুষ্টি) প্রস্তুত করেছি; হে হরিবত, হর্যশ্ব—হরি অশ্বের অধিপতি—তোমার জন্য ধান্য সাজিয়েছি। মরুদ্গণের সঙ্গে অপূপ (পক্ব কেক) ভক্ষণ করো; হে বৃত্রহা, হে শূর, বিজয়-পথের বিদ্বান, সোম পান করো।

Mantra 8

प्रति धाना भरत तूयमस्मै पुरोळाशं वीरतमाय नृणाम् । दिवेदिवे सदृशीरिन्द्र तुभ्यं वर्धन्तु त्वा सोमपेयाय धृष्णो ॥

নরদের মধ্যে সর্বাধিক বীর—এই বীরতমের জন্য দ্রুত ধান্য ও আকারিত পুরোळাশ বহন করো। দিবে দিবে, হে ইন্দ্র, তোমার জন্য যথোচিত শক্তিসমূহ বৃদ্ধি পাক; হে ধৃষ্ণু, সোমপেয়ের জন্য তারা তোমাকে বর্ধিত করুক, যাতে তোমার বল সর্ব প্রতিরোধের বিরুদ্ধে সম্পূর্ণ স্থিত হয়।

Frequently Asked Questions

It invites Indra to the Soma-sacrifice—especially at dawn and at the midday pressing—asking him to accept the prepared foods and the hymn, and to grant increased strength and victory.

They are standard sacrificial offerings. The hymn treats them as carriers of vitality and asks that they become ‘effective’ when presented with correct praise to Indra.

It is a ritual-spiritual idea: through daily, fitting offerings and true speech, Indra’s power is intensified in the rite—symbolically increasing protective force and overcoming obstacles for the community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App