
Sukta 3.3
Viśvāmitra Gāthina (traditional attribution for Maṇḍala 3)
Agni Vaiśvānara
Triṣṭubh (probable for RV 3.3)
এই সূক্তে অগ্নিকে বৈশ্বানর—সার্বজনীন অগ্নি—রূপে স্তব করা হয়েছে; তিনি মানব অগ্রগতির জন্য দৃঢ় ভিত্তি (ধরুণ) স্থাপন করেন এবং উপাসনাকে দেবতাদের কাছে বহন করে নিয়ে যান। এখানে অগ্নিকে অমর পুরোহিত-শক্তি বলা হয়েছে, যিনি দেব, মানুষ ও সকল জীবের মধ্যে যজ্ঞকে বিস্তার করেন, ঋত (চিরস্থায়ী বিধান) রক্ষা করেন, এবং নিজেরই দক্ষতায় মহান হয়ে জন্ম নেন ও দ্যৌ-পৃথিবীকে মহিমান্বিত করেন।
Mantra 1
वैश्वानराय पृथुपाजसे विपो रत्ना विधन्त धरुणेषु गातवे । अग्निर्हि देवाँ अमृतो दुवस्यत्यथा धर्माणि सनता न दूदुषत् ॥
বৈশ্বানরের জন্য—যিনি তাঁর দীপ্তিতে বিস্তৃত—ঋষিরা রত্নসম্ভার বিধান করেন এবং আমাদের গমনের জন্য দৃঢ় ভিত্তি নির্মাণ করেন। কারণ অমৃত অগ্নি দেবগণকে সত্যই সেবা করেন; তাই ঋতের সনাতন ধর্ম কখনও ব্যর্থ হয় না, বিশৃঙ্খলায়ও পতিত হয় না।
Mantra 2
अन्तर्दूतो रोदसी दस्म ईयते होता निषत्तो मनुषः पुरोहितः । क्षयं बृहन्तं परि भूषति द्युभिर्देवेभिरग्निरिषितो धियावसुः ॥
দুই লোকের মধ্যে অন্তর্দূত সেই আশ্চর্যজন চলমান; মানুষের মধ্যে অধিষ্ঠিত হোতা, অগ্রে স্থাপিত পুরোহিত হয়ে আসীন। তিনি দীপ্তিমান শক্তিসমূহ দ্বারা মহৎ গৃহকে চারিদিকে অলংকৃত করেন; দেবগণের প্রেরণায়, ধিয়া-ধনের ঐশ্বর্যে সমৃদ্ধ অগ্নি।
Mantra 3
केतुं यज्ञानां विदथस्य साधनं विप्रासो अग्निं महयन्त चित्तिभिः । अपांसि यस्मिन्नधि संदधुर्गिरस्तस्मिन्त्सुम्नानि यजमान आ चके ॥
যজ্ঞসমূহের কেতু (প্রভা-চিহ্ন), বিদথ (পবিত্র সভা)-এর সাধন—অগ্নিকে বিপ্রগণ তাঁদের চিত্তি (জাগ্রত চিন্তা) দ্বারা মহিমান্বিত করেন। যাঁর মধ্যে তাঁরা কর্ম স্থাপন করেন এবং যাঁর মধ্যে স্তববাণী সংযোজিত করেন—সেই অগ্নিতেই যজমান সুম্ন (কল্যাণকর অনুগ্রহ) লাভ করে।
Mantra 4
पिता यज्ञानामसुरो विपश्चितां विमानमग्निर्वयुनं च वाघताम् । आ विवेश रोदसी भूरिवर्पसा पुरुप्रियो भन्दते धामभिः कविः ॥
অগ্নি যজ্ঞসমূহের পিতা; বিপশ্চিত্ (দৃষ্টিসম্পন্ন) ঋষিদের জন্য তিনি অসুর (প্রভু-শক্তি); তিনি তাঁদের পরিমাপ (বিমান) এবং বিবেকময় পন্থা (বয়ুন)। বহুবর্ণ দীপ্তিতে তিনি দুই লোকেই প্রবিষ্ট; বহুজনের প্রিয় কবি, তাঁর বহুবিধ ধাম (দীপ্ত আবাস) দ্বারা প্রকাশিত হন।
Mantra 5
चन्द्रमग्निं चन्द्ररथं हरिव्रतं वैश्वानरमप्सुषदं स्वर्विदम् । विगाहं तूर्णिं तविषीभिरावृतं भूर्णिं देवास इह सुश्रियं दधुः ॥
চন্দ্রদীপ্ত অগ্নি, চন্দ্ররথ, হরিব্রত (হরি-নিয়মে স্থিত), বৈশ্বানর—অপ্সুষদ্ (জলে অধিষ্ঠিত), স্বর্বিদ্ (স্বর্-জ্ঞাতা)—অগ্রে নিমগ্ন হয়ে ধাবমান, তূৰ্ণ (দ্রুত), তবিষী (শক্তি) দ্বারা আবৃত; সেই ভূর্ণি (ঘূর্ণমান বল)কে দেবগণ এখানে সুশ্রী (সুন্দর শ্রী)র জন্য স্থাপন করেছেন।
Mantra 6
अग्निर्देवेभिर्मनुषश्च जन्तुभिस्तन्वानो यज्ञं पुरुपेशसं धिया । रथीरन्तरीयते साधदिष्टिभिर्जीरो दमूना अभिशस्तिचातनः ॥
অগ্নি দেবগণের সঙ্গে, মানুষ ও সকল জীবের সঙ্গে, ধিয়া (প্রেরিত বুদ্ধি) দ্বারা পুরুপেশস (বহুরূপ, সমৃদ্ধ) যজ্ঞকে প্রসারিত করেন। রথীর (সারথি) ন্যায় তিনি অন্তরে অন্তরে সিদ্ধি-দায়ক কর্মে বিচরণ করেন; নিজ ধামে দ্রুতগামী, তিনি অভিশস্তি (দুষ্ট অপবাদ/শত্রুবাক্য)-র আঘাত দূর করে দেন।
Mantra 7
अग्ने जरस्व स्वपत्य आयुन्यूर्जा पिन्वस्व समिषो दिदीहि नः । वयांसि जिन्व बृहतश्च जागृव उशिग्देवानामसि सुक्रतुर्विपाम् ॥
হে অগ্নে, আমাদের মধ্যে স্বপত্য (সদ্গৃহস্থ-স্বামিত্ব/সুশাসন) ও দীর্ঘ আয়ুর জন্য বৃদ্ধি পাও; ঊর্জাময় শক্তিতে আমাদের পুষ্ট করো, এবং আমাদের সমিধা/সমিষঃ প্রজ্বলিত করো। আমাদের বয়াংসি (উড্ডয়ন-শক্তি/বিস্তারের বল) বৃদ্ধি করো, এবং বৃহৎ (মহান্, বিশাল)-এ জাগ্রত করো; তুমি দেবগণের উশিক্ (উৎসুক শিখা), বিপ্রদের সুক্রতু (সদিচ্ছাপূর্ণ বুদ্ধি)।
Mantra 8
विश्पतिं यह्वमतिथिं नरः सदा यन्तारं धीनामुशिजं च वाघताम् । अध्वराणां चेतनं जातवेदसं प्र शंसन्ति नमसा जूतिभिर्वृधे ॥
মানুষ সর্বদা নমসা ও জূতিভিঃ (দ্রুত অর্ঘ্য/অর্পণ) দ্বারা জাতবেদসকে প্রশংসা করে—বিশ্পতি (কুলপতি), যহ্ব (বলবান), অতিথি (যাত্রী-অতিথি), ধীনাম্ যন্তার (প্রেরিত ধিয়ার চালক), এবং বাঘতাম্ উশিজ্ (গায়কদের উৎসুক শিখা)। তিনি অধ্বরাণাম্ চেতন (যজ্ঞপথের জাগ্রতকারী); তাঁর বৃদ্ধির জন্য তারা স্তব করে।
Mantra 9
विभावा देवः सुरणः परि क्षितीरग्निर्बभूव शवसा सुमद्रथः । तस्य व्रतानि भूरिपोषिणो वयमुप भूषेम दम आ सुवृक्तिभिः ॥
বিভাবান দেব, সুরণ (উৎকৃষ্ট আনন্দদায়ক) অগ্নি নিজের বল দ্বারা সর্বলোক/ক্ষিতিকে পরিবেষ্টন করে স্থিত হয়েছেন—সুমদ্রথ, অর্থাৎ সুমতি ও ঋত-গতির শুভ রথ। হে বহুপোষণকারী, তাঁর যে ব্রত/বিধানগুলি প্রচুর বৃদ্ধি দান করে, আমরা আমাদের ধামে নিকটবর্তী হয়ে সুশিল্পিত স্তোত্র (সুবৃক্তি) দ্বারা সেগুলি অলংকৃত করি।
Mantra 10
वैश्वानर तव धामान्या चके येभिः स्वर्विदभवो विचक्षण । जात आपृणो भुवनानि रोदसी अग्ने ता विश्वा परिभूरसि त्मना ॥
হে বৈশ্বানর, তুমি তোমার ধাম/আসন-শক্তিগুলি নির্মাণ করেছ; সেগুলির দ্বারাই তুমি স্বর্গবিদ্—দীপ্ত স্বর্গের জ্ঞাতা—এবং বিচক্ষণ (দূরদর্শী) হয়েছ। জন্ম নিয়েই তুমি ভুবনসমূহ, উভয় রোদসী (দ্যৌ-পৃথিবী) পূর্ণ করেছ; হে অগ্নি, নিজের আত্মসত্তা দ্বারা তুমি এ সকলকে পরিব্যাপ্ত করে অতিক্রম কর।
Mantra 11
वैश्वानरस्य दंसनाभ्यो बृहदरिणादेकः स्वपस्यया कविः । उभा पितरा महयन्नजायताग्निर्द्यावापृथिवी भूरिरेतसा ॥
বৈশ্বানরের মহৎ কর্ম/দংসনা থেকে সেই এক (অগ্নি) বিশাল হয়ে জন্ম নিল—স্বপস্যয়া (পরিপূর্ণ দক্ষতা) দ্বারা কবি-ঋষি। উভয় পিতাকে মহিমান্বিত করতে করতে অগ্নি জন্মাল—দ্যৌ ও পৃথিবী—যারা ভুরিরেতস্ (বহুবীজ, বহুসমৃদ্ধি) দ্বারা সমৃদ্ধ।
Vaiśvānara is Agni understood as the universal fire—present for all people and beings—who carries offerings, gives stability to the rite, and supports the order of truth (ṛta).
Agni is the intelligent, protective power that builds and expands the sacrifice, keeps the eternal law from breaking down, and connects Heaven and Earth to bring well-being and abundance.
It can be recited during fire worship (homa/agnihotra-style) as an invocation to kindle clarity and right order, offering ghee or simple oblations while reflecting on Agni as the inner guide.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.