
Sukta 3.27
Viśvāmitra Gāthina
Agni (as the one who leads offerings to the gods; verse frames ascent of offerings/forces)
Gāyatrī (shorter tri-pāda style; this verse is compact and gāyatrī-like in feel—exact metrical counting may vary by recension)
অগ্নিকে উদ্দেশ করে এই সূক্তে তাঁকে যজ্ঞের অগ্রগামী শক্তি রূপে বর্ণনা করা হয়েছে—যিনি ঘৃতাহুতি ঊর্ধ্বে বহন করে দেবলোকের দিকে পৌঁছে দেন এবং দেবপথকে সহজগম্য করেন। বারবার “বাজ” (পূর্ণতা, বিজয়ী শক্তি)কে এমন এক শক্তি হিসেবে দেখানো হয়েছে, যা অগ্নি অধ্বর—যজ্ঞযাত্রা—জুড়ে চালিত ও পরিচালিত করেন। সূক্তের পরিণতিতে অগ্নিকে বৃষবল রূপে প্রজ্বালিত করা হয়; প্রার্থনা করা হয় যে তিনি বृहৎ (বিশাল) পরিসরে সর্বত্র দীপ্ত হোন এবং অনুগ্রহ দান করে যজ্ঞের সিদ্ধি ও সাফল্য প্রদান করুন।
Mantra 1
प्र वो वाजा अभिद्यवो हविष्मन्तो घृताच्या । देवाञ्जिगाति सुम्नयुः ॥
হে (যজমান), তোমার বাজ (বল-সমৃদ্ধি) অগ্রসর হোক—উচ্চতার দিকে ধাবমান—হবিষ্যযুক্ত, ঘৃত-আচ্য (ঘৃতপ্রবাহে দীপ্ত) হয়ে। সুম্ন-যু (অনুগ্রহসন্ধানী) দেবদের কাছে পৌঁছে।
Mantra 2
ईळे अग्निं विपश्चितं गिरा यज्ञस्य साधनम् । श्रुष्टीवानं धितावानम् ॥
আমি বাণী দ্বারা বিপশ্চিত্ অগ্নিকে স্তব করি—যজ্ঞের সাধন (সম্পাদক) তাঁকে। তিনি শ্রুষ্ঠীবান্ (আজ্ঞাবহ শ্রবণে যুক্ত) এবং ধিতাবান্ (স্থির, প্রতিষ্ঠিত ধি-যুক্ত)।
Mantra 3
अग्ने शकेम ते वयं यमं देवस्य वाजिनः । अति द्वेषांसि तरेम ॥
হে অগ্নি, আমরা—তোমার বাজিক (উদ্যমশীল, শক্তিমান) জন—দেবের যম (সংযম/ধর্ম-নিয়মন) লাভ করতে সক্ষম হই; এবং আমরা দ্বেষসমূহ অতিক্রম করি।
Mantra 4
समिध्यमानो अध्वरेऽग्निः पावक ईड्यः । शोचिष्केशस्तमीमहे ॥
অধ্বরে প্রজ্বলিত অগ্নি—পাবক, ঈড্য—শিখা-কৈশ—তাঁকেই আমরা আহ্বান করি, তাঁকেই কামনা করি।
Mantra 5
पृथुपाजा अमर्त्यो घृतनिर्णिक्स्वाहुतः । अग्निर्यज्ञस्य हव्यवाट् ॥
পৃথুপাজা, অমর্ত্য, ঘৃত-নির্ণিক্ত, স্বাহুত—অগ্নি যজ্ঞের হব্যবাহ (হবিষ্য-বাহক)।
Mantra 6
तं सबाधो यतस्रुच इत्था धिया यज्ञवन्तः । आ चक्रुरग्निमूतये ॥
তাঁকে—অপ্রতিহত জ্বালা (অগ্নি)—স্রুচি (যজ্ঞ-চামচ) সংযত রেখে যজ্ঞবানরা জাগ্রত ধিয়া (বুদ্ধি) দ্বারা—সহায়তার জন্য এখানে স্থাপন করেছে; অগ্নি, দিব্য সংকল্প-শক্তি (ক্রতু)-র বল।
Mantra 7
होता देवो अमर्त्यः पुरस्तादेति मायया । विदथानि प्रचोदयन् ॥
অমর দেব, হোতা—নিজ মায়া (রচনাশক্তি) দ্বারা—আমাদের অগ্রে অগ্রে গমন করেন; তিনি বিদথ (যজ্ঞ-সমাবেশ)সমূহকে প্রেরণা দেন, তাদের যথাযথ গতিতে প্রবৃত্ত করেন।
Mantra 8
वाजी वाजेषु धीयतेऽध्वरेषु प्र णीयते । विप्रो यज्ञस्य साधनः ॥
তিনি বাজী—বাজ (সমৃদ্ধি/প্রাচুর্য)সমূহে প্রতিষ্ঠিত হন; অধ্বর (যজ্ঞ-যাত্রা)সমূহে অগ্রে নীত হন—বিপ্র, যজ্ঞের সাধন (সিদ্ধিকারক)।
Mantra 9
धिया चक्रे वरेण्यो भूतानां गर्भमा दधे । दक्षस्य पितरं तना ॥
ধিয়া (দিব্য দৃষ্টি-চিন্তন) দ্বারা বরেণ্য (পূজ্য) রচনা করেছেন; এবং তিনি ভূতানাং (সমস্ত সত্তার) গর্ভ স্থাপন করেছেন। তিনি নিজেরই তনুতে দক্ষ (বিবেক-শক্তি)-এর পিতাকে ধারণ করেছেন।
Mantra 10
नि त्वा दधे वरेण्यं दक्षस्येळा सहस्कृत । अग्ने सुदीतिमुशिजम् ॥
হে অগ্নে, আমি তোমাকে—বরেণ্য (পূজ্য)কে—স্থাপন করি; তুমি দক্ষের ইळা (প্রেরণা), সহস্ (বল) দ্বারা সংস্কৃত। তুমি সুদীতি (স্বচ্ছ দীপ্তি) উশিজ্ (যজ্ঞ-সেবায় তৎপর সাধক)।
Mantra 11
अग्निं यन्तुरमप्तुरमृतस्य योगे वनुषः । विप्रा वाजैः समिन्धते ॥
অগ্নি—যন্তৃ (পথপ্রদর্শক) ও অপ্তুর (সফল কর্তা)—ঋত (সত্য-ব্যবস্থা)-এর যোগে; তাঁকে বিপ্র (প্রেরিত ঋষি)রা বাজ (বল-সমৃদ্ধি) দ্বারা একত্রে প্রজ্বালিত করে।
Mantra 12
ऊर्जो नपातमध्वरे दीदिवांसमुप द्यवि । अग्निमीळे कविक्रतुम् ॥
আমি ঊর্জার পুত্র, অধ্বর-যজ্ঞে দীপ্তিমান, দ্যুলোকের দিকে ঊর্ধ্বগামী—কবি-ক্রতু (ঋষি-সঙ্কল্প) যিনি, সেই অগ্নির স্তব করি।
Mantra 13
ईळेन्यो नमस्यस्तिरस्तमांसि दर्शतः । समग्निरिध्यते वृषा ॥
ঈলনীয় ও নমস্য, অন্ধকারসমূহের ওপারে দর্শনীয়—অগ্নি সম্পূর্ণরূপে প্রজ্বলিত হন, বৃষভের ন্যায় বলবান ও প্রেরণাদায়ী।
Mantra 14
वृषो अग्निः समिध्यतेऽश्वो न देववाहनः । तं हविष्मन्त ईळते ॥
বৃষভের ন্যায় অগ্নি প্রজ্বলিত হন; দেববাহন অশ্বের মতো। তাঁকে হবিশ্মন্ত—হবিষ্য ধারণকারীরা—আহ্বান করে।
Mantra 15
वृषणं त्वा वयं वृषन्वृषणः समिधीमहि । अग्ने दीद्यतं बृहत् ॥
হে অগ্নি, তুমি বৃষণ—বৃষভ-শক্তিসম্পন্ন; আমরাও বৃষণ, আমাদের সাধনায় বৃষভ-বল নিয়ে, তোমাকে সম্পূর্ণভাবে প্রজ্বালিত করি। হে অগ্নি, বৃহৎ (মহৎ) বিস্তারে দীপ্ত হয়ে জ্বলো।
It praises Agni as the power that leads the sacrifice forward and carries the offering upward to the gods, so that grace and success return to the worshipper.
“Vāja” is the hymn’s way of describing energized abundance and victory. Agni sets this force in motion and guides it through the sacrificial journey so it becomes effective.
It means “Agni, blaze widely in the Vast.” The prayer asks the fire to expand in power and light, completing the rite and opening a larger, auspicious state.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.