Rig Veda Sukta 21
Mandala 3Sukta 215 Mantras

Sukta 21

Sukta 3.21

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (Mandala 3 attribution)

Devata

Agni (Jātavedas, Hotṛ)

Chandas

Triṣṭubh (probable; not fully scanned)

এই সংক্ষিপ্ত সূক্তে অগ্নিকে জাতবেদস ও হোতৃ রূপে আহ্বান করা হয়েছে, যাতে তিনি যজমানের যজ্ঞকর্মকে “অমরদের মধ্যে” স্থাপন করেন, তা গ্রহণযোগ্য করে সঠিক ক্রমে বহন করেন। এখানে ঘৃত-সমৃদ্ধ আহুতি (stokāḥ ghṛtaścutaḥ)-র উপর জোর দেওয়া হয়েছে এবং অগ্নির ভূমিকাকে সর্বাগ্রে বলা হয়েছে—তিনি প্রথমে আসন গ্রহণ করেন, শ্রেষ্ঠ ঋষি রূপে প্রজ্বলিত হন, এবং যজ্ঞের রক্ষক ও বিন্যাসকারী হিসেবে তাকে সুশৃঙ্খল করেন।

Mantras

Mantra 1

इमं नो यज्ञममृतेषु धेहीमा हव्या जातवेदो जुषस्व । स्तोकानामग्ने मेदसो घृतस्य होतः प्राशान प्रथमो निषद्य ॥

হে অমৃতগণ, আমাদের এই যজ্ঞকে তোমাদের মধ্যে স্থাপন করো। হে জাতবেদস্ অগ্নি, এই হব্যসমূহ গ্রহণ করো। হে অগ্নে, হোতৃরূপে প্রথমে আসন গ্রহণ করে মেদ ও ঘৃতের টপটপে ধারাগুলি প্রাশন করো, যাতে যজ্ঞের ক্রম আমাদের অন্তরে বিধিমতো উন্নীত হয়।

Mantra 2

घृतवन्तः पावक ते स्तोकाः श्चोतन्ति मेदसः । स्वधर्मन्देववीतये श्रेष्ठं नो धेहि वार्यम् ॥

হে পাবক, ঘৃতসমৃদ্ধ তোমার স্তোকগুলি মেদে টপটপ করে ঝরে। হে স্বধর্মন, দেবসমাগমের জন্য আমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বরণীয় ঐশ্বর্য স্থাপন করো।

Mantra 3

तुभ्यं स्तोका घृतश्चुतोऽग्ने विप्राय सन्त्य । ऋषिः श्रेष्ठः समिध्यसे यज्ञस्य प्राविता भव ॥

হে অগ্নে, ঘৃত-ঝরা স্তোকগুলি তোমার জন্য—বিপ্রের প্রেরিত শক্তির জন্য—এখানে উপস্থিত। তুমি শ্রেষ্ঠ ঋষিরূপে প্রজ্বালিত হও; যজ্ঞের অগ্র-রক্ষক হও, তার যথাক্রম প্রবাহ রক্ষা করো।

Mantra 4

तुभ्यं श्चोतन्त्यध्रिगो शचीवः स्तोकासो अग्ने मेदसो घृतस्य । कविशस्तो बृहता भानुनागा हव्या जुषस्व मेधिर ॥

হে শচীব, হে অধ্রিগু (দৃঢ়), হে অগ্নি! তোমার জন্য মেদ (রস) ও ঘৃতের স্তোক (বিন্দু) ঝরে পড়ে। কবির স্তব দ্বারা, বৃহৎ ভানু (দীপ্তি) নিয়ে এসো; হে মেধির (বুদ্ধিমান বিধায়ক), হব্য গ্রহণ করো এবং আমাদের অন্তর্যজ্ঞকে সফল করো।

Mantra 5

ओजिष्ठं ते मध्यतो मेद उद्भृतं प्र ते वयं ददामहे । श्चोतन्ति ते वसो स्तोका अधि त्वचि प्रति तान्देवशो विहि ॥

মধ্য থেকে উদ্ভৃত তোমার ওজিষ্ঠ (অতিশয় প্রবল) মেদ (সার) আমরা তোমাকে অর্পণ করি। হে বসু! তোমার স্তোক ত্বকে ঝরে পড়ে; সেগুলি দেবশঃ—যথোচিত দৈব বিধিতে—গ্রহণ করো, এবং অন্তরে যজ্ঞাংশ যথাযথভাবে বণ্টন ও বিন্যস্ত করো।

Frequently Asked Questions

Agni—praised as Jātavedas (knower of all births) and Hotṛ (the divine priest who receives and carries offerings to the gods).

To accept the ghee-rich offerings first, place the sacrifice “among the immortals,” and protect the ritual so it proceeds in the right order and reaches the devas.

It highlights the central offering to Agni and symbolizes abundance and clarity—fuel for the fire that transforms the offering and conveys it to the divine realm.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App