
Sukta 3.13
Viśvāmitra Gāthina (Mandala 3; Agni hymn)
Agni
Jagatī (opening verses of many Agni hymns in Book 3 frequently use jagatī; this verse is longer and fits jagatī movement)
বিশ্বামিত্রের এই সংক্ষিপ্ত অগ্নিসূক্তে দেবাগ্নিকে আহ্বান করা হয়েছে—তিনি যেন দেবতাদের সঙ্গে এসে বরহিসে (পবিত্র বিছানো আসন) উপবিষ্ট হন এবং যজ্ঞকে যথাযথ বিধি ও সুশৃঙ্খল ক্রমে প্রতিষ্ঠা করেন। এতে অগ্নির কাছে শান্তিদায়ক আশ্রয়, দ্যৌঃ–পৃথিবী–আপ্সু (জল) জুড়ে দীপ্তিমান ঐশ্বর্য, এবং অব্যর্থ, উজ্জ্বল বীরশক্তি (সুবীর্য) প্রার্থিত—যা ক্ষয় না পেয়ে ক্রমে বৃদ্ধি পায়।
Mantra 1
प्र वो देवायाग्नये बर्हिष्ठमर्चास्मै । गमद्देवेभिरा स नो यजिष्ठो बर्हिरा सदत् ॥
হে জনগণ! দেব অগ্নির জন্য তোমাদের সর্বোচ্চ স্তোত্র অগ্রে আনো; তাঁরই জন্য গাও। তিনি দেবগণের সঙ্গে এখানে আসুন, এবং যজ্ঞে সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি আমাদের অন্তরের পবিত্র বর্হিস্ (বিস্তৃত আসন)-এ উপবেশন করুন।
Mantra 2
ऋतावा यस्य रोदसी दक्षं सचन्त ऊतयः । हविष्मन्तस्तमीळते तं सनिष्यन्तोऽवसे ॥
তিনি ঋতাবান্—ঋত-এর ধারক; যাঁর জন্য দ্যাবা-পৃথিবী তাদের দক্ষতা ও সহায়তাকে একত্র করে। হবিশ্ বহনকারীরা তাঁকে আরাধনা করে, রক্ষা ও সৎপথ-প্রেরণার জন্য তাঁকে লাভ করতে চেয়ে।
Mantra 3
स यन्ता विप्र एषां स यज्ञानामथा हि षः । अग्निं तं वो दुवस्यत दाता यो वनिता मघम् ॥
তিনি এ সকল কর্মের নিয়ন্তা, এদের বিপ্র (দ্রষ্টা); তিনিই যজ্ঞসমূহের নেতা। সেই অগ্নির সেবা করো—তিনি দাতা, যিনি আমাদের জন্য মঘ (সমৃদ্ধি) জয় করে আনেন।
Mantra 4
स नः शर्माणि वीतयेऽग्निर्यच्छतु शंतमा । यतो नः प्रुष्णवद्वसु दिवि क्षितिभ्यो अप्स्वा ॥
অগ্নি আমাদের ভোগের জন্য সর্বাধিক শান্তিদায়ক আশ্রয় দান করুন। তাঁর থেকেই আমাদের কাছে দীপ্তিমান বসু (ধন) আসুক—এখানে পৃথিবীতে, ঊর্ধ্বে দিবিতে, এবং অন্তরে অপ্সু (জলে)ও।
Mantra 5
दीदिवांसमपूर्व्यं वस्वीभिरस्य धीतिभिः । ऋक्वाणो अग्निमिन्धते होतारं विश्पतिं विशाम् ॥
ঋক্-গায়করা সমৃদ্ধ ধীতি (প্রেরণা) দিয়ে সেই দীদিবাংসম্—সদা দীপ্ত, অপূর্ব্য (অদ্বিতীয়) অগ্নিকে প্রজ্বালিত করেন। তাঁকে হোতা এবং বিশাম্ বিশ্পতি—জনসমূহের অধিপতি—রূপে জাগ্রত করেন।
Mantra 6
उत नो ब्रह्मन्नविष उक्थेषु देवहूतमः । शं नः शोचा मरुद्वृधोऽग्ने सहस्रसातमः ॥
আর হে ব্রহ্মন্, আমাদের উক্থে দেব-আহ্বানে সর্বাধিক শক্তিমান হে অগ্নি, আমাদের ব্রহ্ম/মন্ত্রবাণীকেও রক্ষা করো। আমাদের মঙ্গলের জন্য দীপ্ত হও; হে মরুত-বর্ধক, হে সহস্র-সাতম (সহস্র লাভের বিজয়ী), আমাদের মধ্যে বিজয়ী শিখাকে বিস্তার করো।
Mantra 7
नू नो रास्व सहस्रवत्तोकवत्पुष्टिमद्वसु । द्युमदग्ने सुवीर्यं वर्षिष्ठमनुपक्षितम् ॥
এখন হে অগ্নি, আমাদের সেই বসু দাও যা সহস্রবৎ (সহস্র-শক্তিসম্পন্ন), যা তোকবৎ (সন্ততি-সহিত) এবং পুষ্টিমৎ। হে দ্যুমদ্ অগ্নি, আমাদের সুভীর্য—দীপ্ত বীরবল—দাও, যা সর্বাধিক প্রাচুর্যময়, যা ক্ষয় হয় না, যার বৃদ্ধি কখনও থামে না।
It invites Agni to preside over the sacrifice—arriving with the gods and sitting on the sacred barhis—so the rite brings peace, protection, prosperity, and strength.
Barhis is the ritual seat prepared for the gods. Saying Agni sits on it means the divine presence is established and the sacrifice is properly set in motion.
The hymn asks for śarman (safe, peaceful shelters), shining wealth in heaven, earth, and waters, and suvīrya—luminous, heroic capacity that does not diminish.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.