
Sukta 2.40
Gṛtsamada (and/or the Gṛtsamada lineage)
Soma-Pūṣan (dual)
Triṣṭubh (likely for RV 2.40)
এই ছয়-ঋচা ত্রিষ্টুভ স্তোত্রে যুগল দেবতা সোম ও পূষণকে আহ্বান করা হয়েছে—তাঁদেরকে প্রাচুর্যের যৌথ জনক এবং এমন রক্ষক রূপে, যাঁরা লোকসমূহে ও উপাসকের অন্তরে অমৃতত্ব ও সমৃদ্ধির “নাভি” (nābhi) প্রতিষ্ঠা করেন। প্রার্থনা করা হয় যে তাঁরা বৃদ্ধির কেন্দ্রীয় উৎসকে প্রসারিত করুন—ধন, পুষ্টি ও ফলপ্রদ শক্তি—এবং একই সঙ্গে অন্তর্দৃষ্টি ত্বরান্বিত করে রক্ষা দান করুন; শেষে আশীর্বাদে অদিতির রক্ষাকারী উপস্থিতিও অন্তর্ভুক্ত।
Mantra 1
सोमापूषणा जनना रयीणां जनना दिवो जनना पृथिव्याः । जातौ विश्वस्य भुवनस्य गोपौ देवा अकृण्वन्नमृतस्य नाभिम् ॥
হে সোম ও পূষণ! রয়ি (সমৃদ্ধি)-এর জনক, দ্যৌ (স্বর্গ)-এর জনক, পৃথিবীর জনক—সমগ্র ভুবন (জগৎ)-এর গোপা (রক্ষক)রূপে জন্মগ্রহণকারী; দেবগণ তোমাদের অমৃত (অমরত্ব)-এর নাভি (কেন্দ্র) করেছেন।
Mantra 2
इमौ देवौ जायमानौ जुषन्तेमौ तमांसि गूहतामजुष्टा । आभ्यामिन्द्रः पक्वमामास्वन्तः सोमापूषभ्यां जनदुस्रियासु ॥
এই দুই দেব জন্মগ্রহণ করতে করতে আনন্দ পায়; এই দুই ‘অজুষ্ট’ (অগ্রাহ্য) তমস্ (অন্ধকার)কে আচ্ছাদিত করে। এই দুইয়ের দ্বারা ইন্দ্র কাঁচার ভিতরে পাকা (পরিপক্ব)কে উৎপন্ন করেন; সোম-পূষণের দ্বারা তিনি ‘উস্রিয়া’ (উষা-সদৃশ) দীপ্তিমান গাভী/কিরণ-ধেনুগুলিকে জনিত করেন।
Mantra 3
सोमापूषणा रजसो विमानं सप्तचक्रं रथमविश्वमिन्वम् । विषूवृतं मनसा युज्यमानं तं जिन्वथो वृषणा पञ्चरश्मिम् ॥
হে সোম ও পূষণ, তোমরা রজস্ (মধ্যলোক) পরিমাপক, সপ্তচক্র রথ—যা সর্বত্র গমনশীল—তাকে প্রেরণা দাও। মন দ্বারা যুক্ত, সর্বদিকে আবর্তমান—হে বৃষণৌ (বলবান দুজন), সেই পঞ্চরশ্মি (পাঁচ-রশি/পাঁচ-লাগাম) শক্তিকে তোমরাই চালিত কর।
Mantra 4
दिव्यन्यः सदनं चक्र उच्चा पृथिव्यामन्यो अध्यन्तरिक्षे । तावस्मभ्यं पुरुवारं पुरुक्षुं रायस्पोषं वि ष्यतां नाभिमस्मे ॥
একজন দিব্যলোকে উচ্চে নিজের আসন স্থাপন করেছেন; অন্যজন পৃথিবীতে ও অন্তরিক্ষে। সেই দুইজন আমাদের জন্য বৃদ্ধির নাভিকেন্দ্র—ধনসম্পদের পোষণ, বহু কাম্য শক্তিতে সমৃদ্ধ ও বহুপ্রকার ফলদায়ী—আমাদের মধ্যে বিস্তার করুন।
Mantra 5
विश्वान्यन्यो भुवना जजान विश्वमन्यो अभिचक्षाण एति । सोमापूषणाववतं धियं मे युवाभ्यां विश्वाः पृतना जयेम ॥
দুজনের একজন সমস্ত ভুবনকে জন্ম দিয়েছেন; অন্যজন সবকিছু অবলোকন করে বিচরণ করেন। হে সোম-पूষণ, আমার ধী (বুদ্ধি/প্রেরিত বাণী)কে অবলম্বন দাও—তোমাদের দুজনের দ্বারা আমরা সকল পৃতনা (যুদ্ধ) জয় করি।
Mantra 6
धियं पूषा जिन्वतु विश्वमिन्वो रयिं सोमो रयिपतिर्दधातु । अवतु देव्यदितिरनर्वा बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
বিশ্বকে প্রেরণা দানকারী পূষণ আমাদের ধি (বুদ্ধি-প্রজ্ঞা) জাগ্রত করুন; রয়ির অধিপতি সোম আমাদের মধ্যে রয়ি (সমৃদ্ধি/পোষণ) স্থাপন করুন। দিব্য, অচ্যুত—অনর্বা অদিতি আমাদের রক্ষা করুন; আমরা বিদথ (যজ্ঞ-সভা)-এ বृहৎ—মহৎ সত্য—উচ্চারণ করি, সু-বীরাঃ—উত্তম বীর্য ও দীপ্ত শক্তিতে সমৃদ্ধ।
Soma represents the sacred, invigorating essence that supports vitality and immortality, while Pūṣan is the nourishing protector and guide of right paths. Invoked together, they unite inner inspiration with outward nourishment and safe, fruitful increase.
It means “the navel (center/hub) of immortality.” The hymn imagines Soma–Pūṣan as a central source from which life, prosperity, and divine vitality radiate into the worlds and into the worshipper.
It asks for prosperity and nourishment (rāyas-poṣa), the quickening of insight (dhī), protection (especially through Aditi), and the strength to speak truthfully and expansively (“the Vast”) in the communal assembly.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.