
Sukta 10.81
Traditionally associated with the Viśvakarman hymns (exact ascription varies by Anukramaṇī; requires confirmation for 10.81.1).
Viśvakarman (cosmic artisan/creator)
Trishtubh (standard for 10.81; needs verification)
এই সূক্তে সর্ব-নির্মাতা বিশ্বকর্মার স্তব করা হয়েছে—তাঁকে যাজ্ঞিক ঋষি-পুরোহিত রূপে, যিনি লোকসমূহকে যেন ‘অর্পণ’ করে গূঢ় গভীরতা থেকে সৃষ্টিকে প্রতিষ্ঠা করেন। এতে বিস্ময়ময় সৃষ্টিতত্ত্ব-অনুসন্ধানী প্রশ্ন উঠে আসে—স্বর্গ ও পৃথিবী কীভাবে গঠিত হল—এবং শেষে বিশ্বকর্মাকে বাকস্পতী (বাণীর অধিপতি) বলে প্রত্যক্ষ আহ্বান জানানো হয়, যেন তিনি উপাসনা গ্রহণ করেন এবং কল্যাণ ও রক্ষা দান করেন।
Mantra 1
य इमा विश्वा भुवनानि जुह्वदृषिर्होता न्यसीदत्पिता नः । स आशिषा द्रविणमिच्छमानः प्रथमच्छदवराँ आ विवेश ॥
যিনি এই সমস্ত ভুবনকে যজ্ঞে আহুতি দেন—সেই ঋষি, সেই হোতা—তিনি আমাদের অন্তরে আমাদের পিতা রূপে অধিষ্ঠিত হয়েছেন। আশীর্বাদের শক্তিতে দ্রবিণ—পূর্ণতা/সমৃদ্ধি—অন্বেষণ করতে করতে, তিনি প্রথমে অধোলোকসমূহে প্রবেশ করলেন, সেগুলিকে আচ্ছাদিত করে, গভীরে সৃষ্টিকর্মের ভিত্তি স্থাপন করলেন।
Mantra 2
किं स्विदासीदधिष्ठानमारम्भणं कतमत्स्वित्कथासीत् । यतो भूमिं जनयन्विश्वकर्मा वि द्यामौर्णोन्महिना विश्वचक्षाः ॥
সে ভিত্তি কী ছিল, সে আশ্রয় কী ছিল, আর কী রীতিতে তা ঘটল? যেখান থেকে পৃথিবীকে জন্ম দিতে দিতে, সর্বদর্শী বিশ্বকর্মা তাঁর মহিমায় দ্যৌ (স্বর্গ)কে চারদিকে আবৃত করলেন—সে উৎস কোথায় ছিল?
Mantra 3
विश्वतश्चक्षुरुत विश्वतोमुखो विश्वतोबाहुरुत विश्वतस्पात् । सं बाहुभ्यां धमति सं पतत्रैर्द्यावाभूमी जनयन्देव एकः ॥
যাঁর দৃষ্টি সর্বদিকে, যাঁর মুখ সর্বদিকে, যাঁর বাহু সর্বদিকে এবং যাঁর পদ সর্বদিকে—সেই এক দেব, দ্যাবা‑পৃথিবীকে জনিত করে, বাহুদ্বয়ে সকলকে সংযোজিত করে প্রাণ সঞ্চার করেন এবং শক্তির পাখায় জগতসমূহকে গতিময় করেন।
Mantra 4
किं स्विद्वनं क उ स वृक्ष आस यतो द्यावापृथिवी निष्टतक्षुः । मनीषिणो मनसा पृच्छतेदु तद्यदध्यतिष्ठद्भुवनानि धारयन् ॥
কোন কাঠ ছিল তা, আর কোন বৃক্ষ ছিল, যেখান থেকে তারা দ্যাবা‑পৃথিবীকে খোদাই করে নির্মাণ করল? মনীষীরা মনে সেই রহস্যকে জিজ্ঞাসা করে—কী ছিল তা, যা সকল ভুবনের ঊর্ধ্বে স্থিত হয়ে তাদের ধারণ করেছিল?
Mantra 5
या ते धामानि परमाणि यावमा या मध्यमा विश्वकर्मन्नुतेमा । शिक्षा सखिभ्यो हविषि स्वधावः स्वयं यजस्व तन्वं वृधानः ॥
হে বিশ্বকর্মন, তোমার যে পরম ধাম, যে অধম (নিম্ন) ধাম, এবং যে মধ্যম ধাম—এগুলোও—হে স্বধাবন, হব্যে তোমার সখাদের এগুলির জ্ঞান দাও। তুমি নিজেই যজ্ঞ কর; নিজের তনু‑রূপ বৃদ্ধি করতে করতে আমাদের মধ্যে কর্মসিদ্ধি সম্পন্ন কর।
Mantra 6
विश्वकर्मन्हविषा वावृधानः स्वयं यजस्व पृथिवीमुत द्याम् । मुह्यन्त्वन्ये अभितो जनास इहास्माकं मघवा सूरिरस्तु ॥
হে বিশ্বকর্মন, হবি দ্বারা বর্ধমান হয়ে, তুমি নিজেই পৃথিবী ও দ্যৌ (স্বর্গ)কে যজ্ঞ কর। চারদিকে অন্য লোকেরা মোহে বিভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়াক; কিন্তু এখানে আমাদের মঘবা—দান-সমৃদ্ধির দাতা—এবং আমাদের সূরি (আলোকিত নেতা) প্রতিষ্ঠিত হোক।
Mantra 7
वाचस्पतिं विश्वकर्माणमूतये मनोजुवं वाजे अद्या हुवेम । स नो विश्वानि हवनानि जोषद्विश्वशम्भूरवसे साधुकर्मा ॥
আজ বাজ (বল-সমৃদ্ধি) লাভে সহায়তার জন্য আমরা বাকস্পতিকে—বিশ্বকর্মাকে—মন দ্বারা দ্রুতচালিত—আহ্বান করি। তিনি আমাদের সকল হ্বান গ্রহণ করুন; যিনি বিশ্বশম্ভূ (সর্বকল্যাণকারী), সুকর্মা—সঠিক ও সিদ্ধ কর্মের কর্তা—আমাদের রক্ষার জন্য।
Viśvakarman is the “all-maker,” a divine artisan who fashions and upholds the worlds. In this hymn he is also invoked as Vācaspati, the Lord of Speech, who perfects works and grants well-being.
It is a poetic way to ask about the ultimate cause of creation. The verse suggests that ordinary material explanations are inadequate, pointing to a deeper, mysterious creative intelligence behind the cosmos.
It can be recited in fire offerings or at the start of important work to pray for ordered creation, skillful accomplishment, effective speech, and protection—asking Viśvakarman to accept the worship and bring universal welfare.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.