Rig Veda Sukta 65
Mandala 10Sukta 6515 Mantras

Sukta 65

Sukta 10.65

Devata

Viśve Devāḥ (All Gods) / enumerated deities

এই সূক্তটি বিশ্বে দেবাঃ-কে উদ্দেশ করে এক বিস্তৃত আহ্বান; এতে বহু প্রধান বৈদিক শক্তির নাম স্পষ্টভাবে উচ্চারণ করে তাদের কাছে প্রার্থনা করা হয়েছে যে তারা “একসঙ্গে একমত হয়ে” যজ্ঞকে স্থিত রাখুন এবং মানবকল্যাণ সাধন করুন। এতে ঋত (মহাজাগতিক শৃঙ্খলা), ধারণকারী পিতা-মাতা দ্যৌ-পৃথিবী, এবং দেবতাদের রক্ষাকারী ও সর্বব্যাপী পথপ্রদর্শক শক্তি একসূত্রে গাঁথা হয়েছে; শেষে দীর্ঘস্থায়ী স্বস্তি (মঙ্গল/কল্যাণ) প্রার্থিত।

Mantras

Mantra 1

अग्निरिन्द्रो वरुणो मित्रो अर्यमा वायुः पूषा सरस्वती सजोषसः । आदित्या विष्णुर्मरुतः स्वर्बृहत्सोमो रुद्रो अदितिर्ब्रह्मणस्पतिः ॥

অগ্নি, ইন্দ্র, বরুণ, মিত্র, আর্যমণ, বায়ু, পূষণ, সরস্বতী—একসঙ্গে একমনে; আদিত্যগণ, বিষ্ণু, মরুতগণ, স্বঃ ও বৃহৎ-এর বিস্তৃত মহিমা, সোম, রুদ্র, অদিতি এবং ব্রহ্মণস্পতিঃ—এই সকল দেবশক্তি একত্রে আমাদের অন্তর্যজ্ঞকে ধারণ ও সিদ্ধ করুন।

Mantra 2

इन्द्राग्नी वृत्रहत्येषु सत्पती मिथो हिन्वाना तन्वा समोकसा । अन्तरिक्षं मह्या पप्रुरोजसा सोमो घृतश्रीर्महिमानमीरयन् ॥

ইন্দ্র ও অগ্নি—বৃত্রবধে সত্য-স্বামী—পরস্পরকে উদ্দীপিত করে, এক ধামেই দেহসহ সহবাসী। নিজেদের ওজসে তারা বিস্তৃত অন্তরিক্ষকে পরিপূর্ণ করেছে; আর ঘৃত-শ্রীতে দীপ্ত সোম তাদের মহিমা উত্থিত করে।

Mantra 3

तेषां हि मह्ना महतामनर्वणां स्तोमाँ इयर्म्यृतज्ञा ऋतावृधाम् । ये अप्सवमर्णवं चित्रराधसस्ते नो रासन्तां महये सुमित्र्याः ॥

সেই মহান, অনর্বণ, ঋত-জ্ঞ ও ঋত-বর্ধক দেবগণের মহিমা দ্বারা আমি স্তোত্রসমূহ উচ্চারণ করি। যাঁদের দান বিচিত্র ও বহুবিধ, যাঁরা অপ্সু-প্রবাহ, অর্ণবে বিচরণ করেন—তাঁরা আমাদের বিস্তারের জন্য সুমিত্রতা, শুভ-মৈত্রীময় সহায়তা দান করুন।

Mantra 4

स्वर्णरमन्तरिक्षाणि रोचना द्यावाभूमी पृथिवीं स्कम्भुरोजसा । पृक्षा इव महयन्तः सुरातयो देवाः स्तवन्ते मनुषाय सूरयः ॥

তাঁরা নিজেদের ওজসে অন্তরিক্ষের স্বর্ণিম দীপ্ত বিস্তার, রোচন লোকসমূহ, দ্যাবা-ভূমী এবং পৃথিবীর ভিত্তিকে স্থির রাখেন। বলবান অশ্বের ন্যায় শক্তি বৃদ্ধি করে, সুরাতয়ঃ—সুদাতা দেবগণ—মানুষের জন্য ঋষিদের দ্বারা স্তূত হন, যাতে মানব আলোর দিকে বৃদ্ধি পায়।

Mantra 5

मित्राय शिक्ष वरुणाय दाशुषे या सम्राजा मनसा न प्रयुच्छतः । ययोर्धाम धर्मणा रोचते बृहद्ययोरुभे रोदसी नाधसी वृतौ ॥

মিত্রের জন্য এবং বরুণের জন্য—সেই দাশুষ (দানকারী/যজমান)-কে—কুশলতা ও সম্যক্ সিদ্ধি দাও; তাঁরা দুই সম্রাট, যাঁরা মনঃসংকল্পে কখনও বিচ্যুত হন না। যাঁদের বিস্তৃত ধাম ধর্ম (ঋত-নিয়ম) দ্বারা দীপ্ত, এবং যাঁদের আলিঙ্গনে উভয় রোদসী (দ্যৌ-পৃথিবী) দৃঢ়ভাবে স্থিত ও পুষ্ট থাকে।

Mantra 6

या गौर्वर्तनिं पर्येति निष्कृतं पयो दुहाना व्रतनीरवारतः । सा प्रब्रुवाणा वरुणाय दाशुषे देवेभ्यो दाशद्धविषा विवस्वते ॥

যে গৌ (গাভী) নির্ধারিত পথ/বর্তনীকে পরিক্রমা করে, এবং দুধ দোহন করতে করতে—ব্রত (ঋত-নিয়ম)-এর নেত্রী—অবিরাম চলে; সে-ই ঘোষণা করে দাশুষ (দানকারী)-এর জন্য বরুণকে হবি অর্পণ করে, এবং দেবগণের জন্য বিবস্বৎ (দীপ্তিমান)-কে হবিশা দান করে।

Mantra 7

दिवक्षसो अग्निजिह्वा ऋतावृध ऋतस्य योनिं विमृशन्त आसते । द्यां स्कभित्व्यप आ चक्रुरोजसा यज्ञं जनित्वी तन्वी नि मामृजुः ॥

দিব্য-প্রভাময়, অগ্নি-জিহ্বা, ঋত-বর্ধক—তাঁরা ঋতের যোনিকে স্পর্শ করে, তাকে বিবেচনা করে, আসনে অধিষ্ঠিত হন। দ্যৌকে স্তম্ভিত করে, তাঁরা বল দ্বারা আপঃ (জল) প্রবাহিত করলেন; যজ্ঞকে জন্ম দিয়ে, তাকে তনু (দেহ)-তে রচনা করে, শুদ্ধ/সুসজ্জিত করে প্রস্তুত করলেন।

Mantra 8

परिक्षिता पितरा पूर्वजावरी ऋतस्य योना क्षयतः समोकसा । द्यावापृथिवी वरुणाय सव्रते घृतवत्पयो महिषाय पिन्वतः ॥

সে দুই পিতা-মাতা—পরিক্ষিতা, প্রাচীন, প্রথম মিলনেই পরিবেষ্টনকারী—ঋতের যোনিতে একই গৃহে সহবাস করেন। দ্যাবা-পৃথিবী এক-ব্রতধারী বরুণের জন্য ঘৃতমিশ্রিত, প্রাচুর্যময় সেই সমৃদ্ধ দুধ-রস মহিষ (মহান)-এর উদ্দেশে স্ফীত করে পোষণ করেন, যাতে মহৎ শক্তি পরিপুষ্ট হয়।

Mantra 9

पर्जन्यावाता वृषभा पुरीषिणेन्द्रवायू वरुणो मित्रो अर्यमा । देवाँ आदित्याँ अदितिं हवामहे ये पार्थिवासो दिव्यासो अप्सु ये ॥

আমরা পর্জন্য ও বাতকে আহ্বান করি—সেই বলবান বৃষভদ্বয়, যারা পূর্ণতা বর্ষণ করেন; আমরা ইন্দ্র–বায়ু, বরুণ, মিত্র, আর্যমণকে আহ্বান করি। আমরা দেবগণকে—আদিত্যদের ও অদিতিকে—ডাকি: যারা পার্থিব সত্তায় প্রতিষ্ঠিত, যারা দিব্য, এবং যারা অপ্সু (জলতত্ত্বে) বিচরণ করেন।

Mantra 10

त्वष्टारं वायुमृभवो य ओहते दैव्या होतारा उषसं स्वस्तये । बृहस्पतिं वृत्रखादं सुमेधसमिन्द्रियं सोमं धनसा उ ईमहे ॥

আমরা ত্বষ্টাকে—রূপ-নির্মাতা—এবং বায়ুকে, আর ঋভুদের—যারা কর্মকে এগিয়ে চালায়—অন্বেষণ করি; আমরা দিব্য হোতৃগণকে এবং স্বস্তির জন্য উষাকে কামনা করি। আমরা বৃহস্পতিকে—বৃত্রভক্ষক, সুমেধস—এবং ইন্দ্রিয় সোমকে, ধন-সম্পদের জন্য, প্রার্থনা করি।

Mantra 11

ब्रह्म गामश्वं जनयन्त ओषधीर्वनस्पतीन्पृथिवीं पर्वताँ अपः । सूर्यं दिवि रोहयन्तः सुदानव आर्या व्रता विसृजन्तो अधि क्षमि ॥

ব্রহ্ম (সৃজনশীল বাণী) গাভী ও অশ্বকে জন্ম দেয়—জ্ঞানরশ্মি ও শক্তির সামর্থ্যকে; সে ঔষধি, বনস্পতিদের অধিপতি, পৃথিবী, পর্বত এবং আপঃ (জল)কেও উৎপন্ন করে। মনের দিবি-আকাশে সূর্যকে আরোহিত করিয়ে, সুদানব (উদার) জনেরা আর্য (শ্রেষ্ঠ) ব্রত—ধর্মময় কর্মের বিধান—ক্ষমা (পৃথিবী) উপর বিস্তার করে।

Mantra 12

भुज्युमंहसः पिपृथो निरश्विना श्यावं पुत्रं वध्रिमत्या अजिन्वतम् । कमद्युवं विमदायोहथुर्युवं विष्णाप्वं विश्वकायाव सृजथः ॥

হে অশ্বিনৌ, তোমরা ভুজ্যুকে বিপদ থেকে উদ্ধার করেছ; বধ্রিমতীর পুত্র শ্যাবকে প্রাণিত করেছ। বিমদার জন্য তোমরা কমদ্যুকে বহন করেছ; আর বিশ্বকায়ার জন্য বিষ্ণাপূকে গতিতে প্রবৃত্ত করেছ। এইভাবে তোমরাই উদ্ধারকারী যুগল-শক্তি, যারা প্রাণকে বিপদ থেকে তুলে এনে তার যথার্থ গতি পুনঃস্থাপন করো।

Mantra 13

पावीरवी तन्यतुरेकपादजो दिवो धर्ता सिन्धुरापः समुद्रियः । विश्वे देवासः शृणवन्वचांसि मे सरस्वती सह धीभिः पुरंध्या ॥

পাবীরবী—গর্জনশক্তি; একপাদ—এক-পদবিশিষ্ট শক্তি; অজ—অজন্মা; দিবো ধর্তা—দ্যুলোকের ধারক; সিন্ধু ও সমুদ্রীয় আপঃ—এই সকল দেবশক্তি আমার বাক্য শুনুন। আর সরস্বতীও, দীপ্ত ধী ও পূর্ণ প্রজ্ঞা (পুরন্ধ্যা) সহ, আমাদের সঙ্গে থাকুন।

Mantra 14

विश्वे देवाः सह धीभिः पुरंध्या मनोर्यजत्रा अमृता ऋतज्ञाः । रातिषाचो अभिषाचः स्वर्विदः स्वर्गिरो ब्रह्म सूक्तं जुषेरत ॥

সমস্ত দেবগণ, দীপ্ত ধী ও পূর্ণ প্রজ্ঞাসহ—যজ্ঞযোগ্য, অমৃত, ঋত-জ্ঞ—এই সু-উক্ত সূক্ত, এই ব্রহ্মবাণী, যা স্বর্গলোকের আলো বহন করে, গ্রহণ করুন। দান-সম্পদ ও সহায়ক শক্তিসহ তাঁরা আমাদের নিকট আসুন, এবং আমাদের জন্য উচ্চ স্বর্গের জ্যোতি লাভ করান।

Mantra 15

देवान्वसिष्ठो अमृतान्ववन्दे ये विश्वा भुवनाभि प्रतस्थुः । ते नो रासन्तामुरुगायमद्य यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

বসিষ্ঠ সেই অমৃত দেবগণকে প্রণাম করেন, যাঁরা সকল ভুবনের উপর নিজেদের আসন স্থাপন করেছেন। তাঁরা আজ আমাদের বিস্তৃত-গামী কল্যাণপথ দান করুন; এবং আপনারা সর্বদা স্বস্তি ও সম্যক্-সামঞ্জস্যের শক্তিতে আমাদের রক্ষা করুন।

Frequently Asked Questions

They are the collective “All Gods,” a unified host of divine powers. The hymn even names many of them—Agni, Indra, Varuṇa, Mitra, Vāyu, Sarasvatī, the Ādityas, Viṣṇu, the Maruts, Soma, Rudra, Aditi, and Brahmaṇaspati.

The hymn asks the gods to work together in harmony, uphold ṛta (right order), strengthen the sacrifice, and protect the worshipper with svasti—ongoing well-being, safety, and right harmony.

It connects ritual life to cosmic foundations. Heaven-and-Earth are pictured as the ancient parents dwelling in ṛta, nourishing divine strength—showing that right action and worship are meant to align with the universe’s lawful order.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App