Rig Veda Sukta 48
Mandala 10Sukta 4811 Mantras

Sukta 48

Sukta 10.48

Devata

Indra (self-proclamation)

এই সূক্তে ইন্দ্র প্রথম পুরুষে আত্মঘোষণা করেন—ধন, বিজয় এবং যজমানকে ‘ভোজন’ (ভোজ্যাংশ/উপভোগ) যথাযথভাবে বণ্টনের উপর তাঁর আদিকালীন অধিপত্য ঘোষণা করে। ইন্দ্র স্মরণ করেন কীভাবে তিনি সেই প্রতিপক্ষদের পরাভূত করেছিলেন যারা তাঁর বিরুদ্ধে বলকে অস্ত্ররূপে ব্যবহার করতে চেয়েছিল, এবং তিনি আদিত্য, বসু ও রুদ্রিয়—এই দেবগোষ্ঠীগুলির মধ্যে নিজের অপ্রতিদ্বন্দ্বী ও অজেয় মর্যাদা প্রতিষ্ঠা করেন। সূক্তটি স্তোত্রধর্মী; এটি ইন্দ্রের রক্ষাকবচে আস্থা বাড়ায় এবং আহুতি ও যথার্থ বাক্‌ (সম্যক্‌ বাণী)-এর কার্যকারিতা দৃঢ় করে।

Mantras

Mantra 1

अहं भुवं वसुनः पूर्व्यस्पतिरहं धनानि सं जयामि शश्वतः । मां हवन्ते पितरं न जन्तवोऽहं दाशुषे वि भजामि भोजनम् ॥

আমি বসুদের প্রাচীন অধিপতি; আমি ধন-সম্পদকে চিরকাল একত্র করে জয় করি। জীবেরা পিতার মতো আমাকে আহ্বান করে; আর যে যজ্ঞ-দান করে, তাকে আমি ভোগ—অন্তঃপোষণ ও সৌভাগ্যের অংশ—বণ্টন করি।

Mantra 2

अहमिन्द्रो रोधो वक्षो अथर्वणस्त्रिताय गा अजनयमहेरधि । अहं दस्युभ्यः परि नृम्णमा ददे गोत्रा शिक्षन्दधीचे मातरिश्वने ॥

আমি ইন্দ্র—অথর্বণ-শক্তির প্রতিরোধ-প্রাচীর ও বিস্তৃত বক্ষ; ত্রিতার জন্য আমি সর্পের ঊর্ধ্ব থেকে আলোর রশ্মি উৎপন্ন করেছিলাম। দস্যুদের বিরুদ্ধে আমি চারদিকে শক্তির আবরণ স্থাপন করেছি; আর মাতরিশ্বনের জন্য দধীচিকে গোপন গোত্র (গোয়াল/বেড়া)-গুলির বিদ্যা শিখিয়েছি—যাতে গূঢ় অগ্নি বহন করা যায়।

Mantra 3

मह्यं त्वष्टा वज्रमतक्षदायसं मयि देवासोऽवृजन्नपि क्रतुम् । ममानीकं सूर्यस्येव दुष्टरं मामार्यन्ति कृतेन कर्त्वेन च ॥

আমার জন্য ত্বষ্টা লৌহের বজ্র-শক্তি গড়ে দিলেন; আর আমার মধ্যে দেবতারা ক্রতু—ইচ্ছা ও কার্যকর সংকল্প—স্থাপন করলেন। আমার অগ্রভাগ সূর্যের মতোই দুরতিক্রম; তারা কর্ম ও কৃত্য দ্বারা আমার বিরুদ্ধে চেষ্টা করে, তবু আমি অখণ্ড দাঁড়িয়ে থাকি।

Mantra 4

अहमेतं गव्ययमश्व्यं पशुं पुरीषिणं सायकेना हिरण्ययम् । पुरू सहस्रा नि शिशामि दाशुषे यन्मा सोमास उक्थिनो अमन्दिषुः ॥

আমি যজমান (দাশুষ)-এর জন্য এই গব্য (গোর) ও অশ্ব্য (অশ্বর) ধন, এই পুরিষিণ (সমৃদ্ধি-ফলদায়ী) পশুবল, স্বর্ণময়—শক্তির সায়ক (বাণ) দ্বারা সজ্জিত—প্রস্তুত করি। যখন উক্থিন (স্তোত্রগায়ক) সোমরস আমাকে আনন্দিত করে, তখন আমি দাতার জন্য বহু সহস্রকে যথাক্রমে স্থাপন করি।

Mantra 5

अहमिन्द्रो न परा जिग्य इद्धनं न मृत्यवेऽव तस्थे कदा चन । सोममिन्मा सुन्वन्तो याचता वसु न मे पूरवः सख्ये रिषाथन ॥

আমি ইন্দ্র; আমাকে কেউই পরাজিত করেনি—না ধন, না-ই কখনও আমি মৃত্যুর কাছে নত হয়েছি। সোম নিংড়নকারীরা আমার কাছে বসু (কল্যাণকর সম্পদ) প্রার্থনা করুক; হে পূরবগণ, আমার সখ্য (মৈত্রী) ক্ষুণ্ণ কোরো না।

Mantra 6

अहमेताञ्छाश्वसतो द्वाद्वेन्द्रं ये वज्रं युधयेऽकृण्वत । आह्वयमानाँ अव हन्मनाहनं दृळ्हा वदन्ननमस्युर्नमस्विनः ॥

আমি সেই শাশ্বতদের—দু’জন দু’জন করে—নিপাত করেছি, যারা ইন্দ্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধে বজ্রশক্তিকে অস্ত্র করেছিল। তারা আমাকে আহ্বান করতেই থাকল, আর আমি হনু (চোয়াল)-এর প্রবল শক্তিতে তাদের আঘাত করলাম; দৃঢ় বাক্য উচ্চারণ করে, নমস্বিন (শ্রদ্ধাবান) অহংকারীর কাছে নত হয় না।

Mantra 7

अभीदमेकमेको अस्मि निष्षाळभी द्वा किमु त्रयः करन्ति । खले न पर्षान्प्रति हन्मि भूरि किं मा निन्दन्ति शत्रवोऽनिन्द्राः ॥

এই একটিমাত্র (প্রতিদ্বন্দ্বী/সঙ্কট)-এর মুখোমুখি আমি একাই দাঁড়িয়ে আছি—অদম্য, অচূর্ণনীয়। তবে দুই—কি, তিন—ই বা কী করতে পারে? খলিয়ানে ছড়ানো শস্যদানা যেমন, তেমনি আমি বহু বাধা আঘাতে নত করি। ইন্দ্র-শক্তিহীন শত্রুরা কেন আমাকে নিন্দা করে?

Mantra 8

अहं गुङ्गुभ्यो अतिथिग्वमिष्करमिषं न वृत्रतुरं विक्षु धारयम् । यत्पर्णयघ्न उत वा करञ्जहे प्राहं महे वृत्रहत्ये अशुश्रवि ॥

আমি জনসমূহের জন্য অতিথিগ্বকে—ধারণকারী শক্তি—স্থাপন করেছিলাম; সে ছিল পোষণ-রস (ইষ্), যেন বৃত্রকে দমনকারী বল। যখন আমি পর্ণয়কে বধ করলাম, অথবা করঞ্জের যুদ্ধে, তখন মহৎ বৃত্র-হত্যাকর্মে আমার খ্যাতি দূরদূরান্তে ছড়িয়ে পড়ল।

Mantra 9

प्र मे नमी साप्य इषे भुजे भूद्गवामेषे सख्या कृणुत द्विता । दिद्युं यदस्य समिथेषु मंहयमादिदेनं शंस्यमुक्थ्यं करम् ॥

আমার জন্য নামী—সখা—প্রেরণা (ইষ্) ও ভোগের জন্য অগ্রসর হল; গবামেষ (গবেষণা)-এ সে পুনরায় মৈত্রী স্থাপন করল। যখন আমি সমরসমূহে তার বিদ্যুৎ-শক্তিকে বৃদ্ধি করলাম, তখন আমি তাকে প্রশংস্য, উক্থ্য—ঘোষিত ও স্তবনীয়—করলাম।

Mantra 10

प्र नेमस्मिन्ददृशे सोमो अन्तर्गोपा नेममाविरस्था कृणोति । स तिग्मशृङ्गं वृषभं युयुत्सन्द्रुहस्तस्थौ बहुले बद्धो अन्तः ॥

এই মধ্য-অঞ্চলেই সোম অন্তরে দৃশ্যমান; অন্তর্গোপ—গুপ্ত গোপাল—অর্ধ-লোককে প্রকাশ করে। তিনি—তীক্ষ্ণশৃঙ্গ বৃষভ—যুদ্ধেচ্ছায় দাঁড়ালেন; কিন্তু ছলনাকারী ঘন আবেষ্টনের ভিতরেই আবদ্ধ রইল।

Mantra 11

आदित्यानां वसूनां रुद्रियाणां देवो देवानां न मिनामि धाम । ते मा भद्राय शवसे ततक्षुरपराजितमस्तृतमषाळ्हम् ॥

আদিত্য, বসু, রুদ্রিয়—দেবগণের—আমি, দেব হয়ে, তাঁদের ধাম (আসন/আধার) ক্ষুণ্ণ করি না। তাঁরা আমাকে কল্যাণকর শক্তির জন্য গড়েছেন—অপরাজিত, অবিদ্ধ, অদম্য।

Frequently Asked Questions

It is voiced in the first person as Indra himself, declaring his power, his protection, and how he gives prosperity to the one who offers.

It emphasizes that Indra gathers and grants riches, defeats hostile forces, and apportions “enjoyment” (support and well-being) to the sincere giver of offerings.

It can be recited as a prayer for courage, protection, and success—especially in a fire offering or morning devotion—while cultivating humility and firm, truthful speech.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App