Rig Veda Sukta 37
Mandala 10Sukta 379 Mantras

Sukta 37

Sukta 10.37

Rishi

Unknown/uncertain

Devata

Sūrya (as eye of Mitra–Varuṇa)

Chandas

Triṣṭubh (probable; needs verification)

এই সূক্তে সূর্যকে মিত্র–বরুণের দূরদর্শী “চক্ষু” রূপে বন্দনা করা হয়েছে—তিনি ঋত (সত্য-শৃঙ্খলা)-এর ধারক; তাঁর উদয়ে জগতসমূহ প্রকাশিত, পরিমাপিত ও রক্ষিত হয়। এতে নির্মল দৃষ্টি, কল্যাণ এবং বৈরিতা থেকে সুরক্ষার প্রার্থনা আছে; পাশাপাশি প্রায়শ্চিত্তের সুরও রয়েছে—বাক্য বা মনে সংঘটিত দোষ যেন অপসৃত হয় এবং উপাসকের কাছ থেকে সরে অন্যত্র প্রবাহিত হয়।

Mantras

Mantra 1

नमो मित्रस्य वरुणस्य चक्षसे महो देवाय तदृतं सपर्यत । दूरेदृशे देवजाताय केतवे दिवस्पुत्राय सूर्याय शंसत ॥

মিত্র ও বরুণের চক্ষুকে নমস্কার—সেই মহান দেবকে; সেই ঋত (সত্য-ব্যবস্থা)-এর সেবা করো। দূরদর্শী, দেবজাত কেতু (আলোক-চিহ্ন), দিবঃপুত্র সূর্যের স্তব করো।

Mantra 4

येन सूर्य ज्योतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदियर्षि भानुना । तेनास्मद्विश्वामनिरामनाहुतिमपामीवामप दुष्ष्वप्न्यं सुव ॥

যে জ্যোতিতে, হে সূর্য, তুমি তমসাকে বাধ দাও এবং তোমার ভানুতে সমগ্র জগতকে উত্থিত কর—সেই শক্তিতেই আমাদের থেকে সকল অকল্যাণকর বিকার, সকল অশুদ্ধ-অনাহুতি দূর কর; রোগ ও দুষ্স্বপ্ন্য (অশুভ স্বপ্ন) অপসারিত কর।

Mantra 5

विश्वस्य हि प्रेषितो रक्षसि व्रतमहेळयन्नुच्चरसि स्वधा अनु । यदद्य त्वा सूर्योपब्रवामहै तं नो देवा अनु मंसीरत क्रतुम् ॥

কারণ তুমি, সকলের জন্য প্রেরিত হয়ে, ঋত-ব্রত রক্ষা কর; অ-হে঳য়ন্ (ক্রোধহীন) হয়ে স্বধা অনুসারে ঊর্ধ্বে ওঠ। হে সূর্য, আজ আমরা যে বাক্য তোমার কাছে উচ্চারণ করি—দেবগণ তাতে সম্মতি দিন এবং আমাদের ক্রতু (সঙ্কল্প) দৃঢ় করুন।

Mantra 6

तं नो द्यावापृथिवी तन्न आप इन्द्रः शृण्वन्तु मरुतो हवं वचः । मा शूने भूम सूर्यस्य संदृशि भद्रं जीवन्तो जरणामशीमहि ॥

আমাদের হ্বান ও বাক্য দ্যাবা-পৃথিবী, আপঃ, ইন্দ্র এবং মরুতগণ শুনুন। সূর্যের সন্দৃশি (দর্শন)-এর সামনে আমরা যেন শূন্যতায় না পড়ি; তাঁর দর্শনের ভদ্রতায় জীবিত থেকে, আমরা জরণা (পূর্ণ আয়ু) ও পরিপক্বতা লাভ করি।

Mantra 8

महि ज्योतिर्बिभ्रतं त्वा विचक्षण भास्वन्तं चक्षुषेचक्षुषे मयः । आरोहन्तं बृहतः पाजसस्परि वयं जीवाः प्रति पश्येम सूर्य ॥

হে বিচক্ষণ সূর্য, তুমি মহাজ্যোতি ধারণ কর—প্রত্যেক চক্ষুর জন্য ভাস্বৎ ময়স্ (দীপ্ত আনন্দ) হও। তুমি যখন তোমার বৃহৎ পাজস্ (মহাতেজ) পরিবেষ্টন করে আরোহণ কর, তখন আমরা—জীবিত অবস্থায়—তোমাকে প্রত্যক্ষ, মুখোমুখি দেখি।

Mantra 9

यस्य ते विश्वा भुवनानि केतुना प्र चेरते नि च विशन्ते अक्तुभिः । अनागास्त्वेन हरिकेश सूर्याह्नाह्ना नो वस्यसावस्यसोदिहि ॥

যাঁর কেতু (চিহ্ন/আলোক) দ্বারা সকল ভুবন অগ্রসর হয় ও প্রত্যাবর্তিত হয়, এবং রাত্রিগুলিতে প্রবেশ করে—হে হরিকেশ সূর্য! অনাগাস্ত্ব (নির্দোষতা) সহ প্রতিদিন আমাদের জন্য উদিত হও; এবং আমাদের জন্য উত্তমেরও উত্তম, শ্রেষ্ঠেরও শ্রেষ্ঠ কল্যাণ ক্রমে ক্রমে দান কর।

Mantra 10

शं नो भव चक्षसा शं नो अह्ना शं भानुना शं हिमा शं घृणेन । यथा शमध्वञ्छमसद्दुरोणे तत्सूर्य द्रविणं धेहि चित्रम् ॥

আমাদের জন্য তোমার দৃষ্টিতে শান্তি হোক, আমাদের জন্য দিনে শান্তি হোক; তোমার রশ্মিতে শান্তি হোক, শীতে শান্তি হোক, এবং তোমার ঘৃণি (উষ্ণ তেজ/দীপ্তি) দ্বারা শান্তি হোক। যেন পথে শান্তি হয় এবং গৃহে শান্তি হয়—হে সূর্য! আমাদের মধ্যে বিচিত্র (বহুবিধ) দ্রবিণ (ধন/সমৃদ্ধি) স্থাপন কর।

Mantra 11

अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यच्छत द्विपदे चतुष्पदे । अदत्पिबदूर्जयमानमाशितं तदस्मे शं योररपो दधातन ॥

হে দেবগণ! আমাদের উভয় জন্মের জন্য—দ্বিপদ ও চতুষ্পদের জন্য—শর্ম (আশ্রয়/রক্ষা) দান কর। আহার করে, পান করে, ঊর্জায় বৃদ্ধি পেয়ে ও তৃপ্ত হয়ে—আমাদের জন্য সেই শং-য়োর্ (শান্তি ও সুখ) এবং অরপঃ (অহিংসা/অপকারহীনতা) স্থাপন কর।

Mantra 12

यद्वो देवाश्चकृम जिह्वया गुरु मनसो वा प्रयुती देवहेळनम् । अरावा यो नो अभि दुच्छुनायते तस्मिन्तदेनो वसवो नि धेतन ॥

হে দেবগণ! জিহ্বা (বাণী) দ্বারা, কিংবা মন দ্বারা, কিংবা যে-কোনো প্রেরণায় তোমাদের প্রতি আমাদের দ্বারা যে গুরুতর অপরাধ (দেব-হেলন) সংঘটিত হয়েছে—আর যদি কোনো শত্রু দুর্ভাবনায় আমাদের কষ্ট দিতে আক্রমণ করে—তবে হে বসুগণ, সেই পাপটি তারই উপর স্থাপন করো।

Frequently Asked Questions

Mitra–Varuṇa represent cosmic law and moral order (ṛta). Calling Sūrya their “eye” means the sun is the visible witness that sees all and makes ṛta evident through light and regularity.

The hymn asks for clear, life-sustaining vision and protection: as the sun rises in great radiance, the worshipper prays to keep living and to behold Sūrya directly, free from harm and hostility.

Yes. One verse acknowledges possible offenses done by speech or mind and asks the gods to remove that fault and place harm back upon hostile ill-will, restoring safety and right order.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App