
Sukta 10.184
Viṣṇu, Tvaṣṭṛ, Prajāpati, Dhātṛ (collective generative powers)
ঋগ্বেদ ১০.১৮৪ একটি সংক্ষিপ্ত কিন্তু অত্যন্ত শক্তিশালী জনন-স্তোত্র, যেখানে সৃষ্টির নানা দিব্য কারিগর-শক্তিকে আহ্বান করে গর্ভধারণ স্থাপন ও তার রক্ষার প্রার্থনা করা হয়েছে। এতে বিষ্ণুকে ‘গর্ভাশয় প্রস্তুত করতে’ বলা হয়, ত্বষ্টৃকে দেহ-রূপ গড়তে, প্রজাপতি ও ধাত্রকে ভ্রূণকে সঞ্চারিত করে যথাস্থানে স্থাপন করতে; এরপর সিনীভালী, সরস্বতী ও অশ্বিনদ্বয়কে আহ্বান করে গর্ভসঞ্চার নিশ্চিত করা এবং দশম মাসে পূর্ণকাল প্রসব পর্যন্ত শিশুকে নিরাপদে পৌঁছে দেওয়ার প্রার্থনা করা হয়।
Mantra 1
विष्णुर्योनिं कल्पयतु त्वष्टा रूपाणि पिंशतु । आ सिञ्चतु प्रजापतिर्धाता गर्भं दधातु ते ॥
বিষ্ণু যোনিকে সুবিস্তৃত করে প্রস্তুত করুন; ত্বষ্টা রূপসমূহ গড়ে তুলুন। প্রজাপতি প্রাণরস সিঞ্চন করুন; ধাতা তোমার জন্য গর্ভ স্থাপন করুন।
Mantra 2
गर्भं धेहि सिनीवालि गर्भं धेहि सरस्वति । गर्भं ते अश्विनौ देवावा धत्तां पुष्करस्रजा ॥
হে সিনীवালী, আমাদের মধ্যে গর্ভ স্থাপন করো; হে সরস্বতী, সেই গর্ভই স্থাপন করো। আর হে দেব অশ্বিনৌ, তোমরা দু’জন পুষ্কর-স্রজা (পদ্মমালা) ধারণ করে আমাদের মধ্যে সেই গর্ভ স্থির করো।
Mantra 3
हिरण्ययी अरणी यं निर्मन्थतो अश्विना । तं ते गर्भं हवामहे दशमे मासि सूतवे ॥
হিরণ্যময়ী অরণী—যাকে মথন করতে করতে দেব অশ্বিনৌ প্রকাশ করেন—সেই গর্ভকেই আমরা আহ্বান করি, যেন দশম মাসে প্রসবের জন্য তা জন্ম লাভ করে।
It is a short hymn praying for conception, secure implantation of the embryo (garbha), protection during pregnancy, and a safe, timely birth.
Each deity represents a different part of creation: Viṣṇu prepares the space (womb), Tvaṣṭṛ shapes the form, Prajāpati brings generative vitality, and Dhātṛ firmly establishes and supports the embryo; the Aśvins, Sinīvālī, and Sarasvatī add protection, fertility, and nourishing order.
It is a Vedic way of praying for full-term, proper maturation and a safe delivery—symbolizing that what is conceived should ripen completely and emerge at the right time.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.