
Sukta 10.130
Traditionally attributed in Anukramaṇī to a seer of the late 10th maṇḍala (often unspecified in brief citations); hymn concerns yajña as cosmic weaving
Yajña / Viśvakarman-like sacrificial principle (cosmic rite as power)
Triṣṭubh (predominant for this hymn section)
এই সূক্তে যজ্ঞকে (বলিদান/অনুষ্ঠান) এক মহাজাগতিক তাঁত হিসেবে দেখানো হয়েছে—দিব্য “কর্মপ্রবাহ” দ্বারা সর্বদিকে প্রসারিত এক জাল, যা পিতৃগণ বুনে দেন এবং প্রেরণাপ্রাপ্ত ঋষিরা ধারণ করে রাখেন। একই সঙ্গে এতে দেবতা ও বৈদিক ছন্দ (ছন্দस्)-এর মধ্যে এক চিন্তাশীল মানচিত্রায়নও আছে, যা ইঙ্গিত করে যে যথার্থ যজ্ঞীয় বাক্ এবং সঠিক মাত্রা-পরিমাপই বিশ্ব-শৃঙ্খলা (ঋত)-র কার্যকর প্রকাশ।
Mantra 1
यो यज्ञो विश्वतस्तन्तुभिस्तत एकशतं देवकर्मेभिरायतः । इमे वयन्ति पितरो य आययुः प्र वयाप वयेत्यासते तते ॥
যে যজ্ঞ সর্বত্র তন্তু দিয়ে প্রসারিত, দেবকর্মের শত-বিস্তারে বিস্তৃত—এ যজ্ঞকে এই পিতৃগণ, যারা এসে উপস্থিত হয়েছেন, বুনে চলেন; প্রসারিত জালের মধ্যে তারা এগিয়ে বুনতে ও বিস্তার করে বুনতে বসেন।
Mantra 2
पुमाँ एनं तनुत उत्कृणत्ति पुमान्वि तत्ने अधि नाके अस्मिन् । इमे मयूखा उप सेदुरू सदः सामानि चक्रुस्तसराण्योतवे ॥
এক পুরুষ-শক্তি একে প্রসারিত করে ও কেটে গড়ে তোলে; এক পুরুষ-শক্তি একে এই নাক (স্বর্গ) উপর বিস্তার করে। এই ময়ূখ (কিরণ/স্তম্ভ) নিকটে এসে আসন নিল; তারা সামগান এবং বোনার জন্য তসরা (শাটল) নির্মাণ করল, তানা-বানাকে জোড়ার জন্য।
Mantra 3
कासीत्प्रमा प्रतिमा किं निदानमाज्यं किमासीत्परिधिः क आसीत् । छन्दः किमासीत्प्रउगं किमुक्थं यद्देवा देवमयजन्त विश्वे ॥
কী ছিল পরিমাপ, কী ছিল প্রতিপরিমাপ, আর কী ছিল ভিত্তি? কী ছিল আজ্য (ঘৃত), আর কে ছিল পরিধি (ঘেরা/পরিবেষ্টনী)? কী ছিল ছন্দ, কী ছিল প্রউগ, আর কী ছিল উক্থ—যখন সকল দেবতা সেই দেব (অন্তর্যামী দিব্য)কে উদ্দেশ করে যজ্ঞ করেছিল?
Mantra 4
अग्नेर्गायत्र्यभवत्सयुग्वोष्णिहया सविता सं बभूव । अनुष्टुभा सोम उक्थैर्महस्वान्बृहस्पतेर्बृहती वाचमावत् ॥
অগ্নি থেকে গায়ত্রী জন্ম নিল—নিজ যোগে যুক্ত; উষ্ণিহ্-সহ সবিতা পূর্ণ সংযোগে এল। অনুষ্টুভ্-সহ সোম উক্থসমূহে মহিমান্বিত হয়; আর বৃহস্পতির থেকে বৃহতী আমাদের অন্তরের বিশাল বাণীকে ধারণ করল।
Mantra 5
विराण्मित्रावरुणयोरभिश्रीरिन्द्रस्य त्रिष्टुबिह भागो अह्नः । विश्वान्देवाञ्जगत्या विवेश तेन चाकॢप्र ऋषयो मनुष्याः ॥
বিরাজ্ মিত্র-বরুণের অভিশ্রী (দীপ্ত পূর্ণতা) হল; এখানে ত্রিষ্টুভ্ ইন্দ্রের দিনের ভাগ। জগতী দ্বারা সকল দেবতা গতিতে প্রবেশ করল; সেই বিধানে মানব ঋষিরা তাদের দর্শনে গঠিত হল।
Mantra 6
चाकॢप्रे तेन ऋषयो मनुष्या यज्ञे जाते पितरो नः पुराणे । पश्यन्मन्ये मनसा चक्षसा तान्य इमं यज्ञमयजन्त पूर्वे ॥
সেই বিধান/ব্যবস্থার দ্বারাই মানুষ ঋষি (দ্রষ্টা) হল; যজ্ঞ জন্ম নিতেই আমাদের প্রাচীন পিতৃগণ আগে থেকেই সেখানে উপস্থিত ছিলেন। আমি মনে করি, মনের চক্ষুতে আমি তাঁদেরই দেখি—যাঁরা আদিকালে এই একই যজ্ঞ সম্পাদন করেছিলেন।
Mantra 7
सहस्तोमाः सहछन्दस आवृतः सहप्रमा ऋषयः सप्त दैव्याः । पूर्वेषां पन्थामनुदृश्य धीरा अन्वालेभिरे रथ्यो न रश्मीन् ॥
স্তোত্রসহ, ছন্দসহ, মাপ-প্রমাণসহ—সমবেতভাবে—সেই সাত দেবীয় ঋষি অন্তর্মুখ হলেন। প্রাচীনদের পথ দেখে ধীরজন তাতেই স্থির রইল—যেমন রথচালক লাগাম দৃঢ়ভাবে ধরে রাখে।
It teaches that sacrifice (yajña) is like a woven fabric spread through the whole cosmos, and that correct chant, metre, and measure keep that order steady.
Because the hymn treats metre (chandas) as a power that shapes and stabilizes sacred speech; by linking metres with deities, it shows how ritual sound supports cosmic order.
The Fathers (pitaraḥ) are ancestral powers who transmit the rite, and the seven seers are archetypal inspired knowers who follow the ancient path and ‘hold the reins’ of disciplined recitation and insight.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.