Rig Veda Sukta 10
Mandala 10Sukta 1014 Mantras

Sukta 10

Sukta 10.10

Devata

Dialogic hymn (Yama–Yamī tradition); powers implied include Agni (as Pituḥ Napāt) and cosmic order

এই সংলাপধর্মী সূক্তে প্রসিদ্ধ যম–যমী সংলাপ উপস্থাপিত হয়েছে, যেখানে যমী মানববংশের ধারাবাহিকতার জন্য মিলনের অনুরোধ জানায়, আর যম সংযম ও ঋত (মহাজাগতিক বিধি)-সম্মত আচরণে অবিচল থাকে। সূক্তটি কামনা ও বিধির মধ্যকার টানাপোড়েনকে নাটকীয়ভাবে প্রকাশ করে এবং দেখায় যে সামাজিক ও মহাজাগতিক নিয়ম সচেতন নির্বাচন ও আত্মসংযমের মাধ্যমে প্রতিষ্ঠিত হয়। শেষে যম, যমীকে অন্যত্র মঙ্গলময় ও বিধিসঙ্গত মিলনের দিকে নির্দেশ করে, এবং সীমালঙ্ঘনের বদলে সামঞ্জস্য (সংবিদ্)কে গুরুত্ব দেয়।

Mantras

Mantra 1

ओ चित्सखायं सख्या ववृत्यां तिरः पुरू चिदर्णवं जगन्वान् । पितुर्नपातमा दधीत वेधा अधि क्षमि प्रतरं दीध्यानः ॥

হে বন্ধু! সখ্যের দ্বারা সখাকে অন্বেষণ করতে করতে সে বহু বন্যা/প্রবাহ অতিক্রম করেছে। বেধা (জ্ঞাতা) পিতার পুত্রকে প্রতিষ্ঠা করেন; পৃথিবীতে তাকে অগ্রগামী আলোকরূপে প্রজ্বালিত করেন।

Mantra 2

न ते सखा सख्यं वष्ट्येतत्सलक्ष्मा यद्विषुरूपा भवाति । महस्पुत्रासो असुरस्य वीरा दिवो धर्तार उर्विया परि ख्यन् ॥

তোমার সখা এমন সখ্য চায় না—এই একরূপ চিহ্ন—যখন তা বিভক্ত রূপ ধারণ করে। অসুরের মহাবলী পুত্রেরা, বীরেরা, স্বর্গকে ধারণ করে; উর্বী (বিস্তীর্ণ) পৃথিবীর চারদিকে দূর-দূরান্ত পর্যন্ত পর্যবেক্ষণ করে।

Mantra 3

उशन्ति घा ते अमृतास एतदेकस्य चित्त्यजसं मर्त्यस्य । नि ते मनो मनसि धाय्यस्मे जन्युः पतिस्तन्वमा विविश्याः ॥

অমররা (দেবগণ) নিশ্চয়ই এটাই চান—এক মর্ত্যের সীমা/বন্ধন ত্যাগকেও (তাঁরা অনুমোদন করেন)। তোমার মন আমার মনের মধ্যে স্থাপন কর; স্বামী/স্ত্রী-ভাব নিয়ে আমার দেহধারী সত্তায় প্রবেশ কর।

Mantra 4

न यत्पुरा चकृमा कद्ध नूनमृता वदन्तो अनृतं रपेम । गन्धर्वो अप्स्वप्या च योषा सा नो नाभिः परमं जामि तन्नौ ॥

যদি আমরা আগে কখনও কিছু করে থাকি, তবে এখন—সত্য ভাষণ করতে করতে—কেন আমরা অসত্যে পতিত হব? জলে অবস্থিত গন্ধর্ব এবং জলময়ী কন্যা—সেই আমাদের নাভি, আমাদের পরম জামি (নিকটতম আত্মীয়তা); এটাই আমাদের মধ্যকার সেই বন্ধন।

Mantra 5

गर्भे नु नौ जनिता दम्पती कर्देवस्त्वष्टा सविता विश्वरूपः । नकिरस्य प्र मिनन्ति व्रतानि वेद नावस्य पृथिवी उत द्यौः ॥

গর্ভেই আমাদের জনক—যুগলরূপে—কোন দেব ছিলেন? দেব ত্বষ্টা, সবিতা, বিশ্বরূপ। তাঁর ব্রত (নিয়ম) কেউ লঙ্ঘন করে না; তাঁকে পৃথিবী ও দ্যৌ (আকাশ) জানে—আমরাও জানি।

Mantra 6

को अस्य वेद प्रथमस्याह्नः क ईं ददर्श क इह प्र वोचत् । बृहन्मित्रस्य वरुणस्य धाम कदु ब्रव आहनो वीच्या नॄन् ॥

এই প্রথম দিনের কথা কে জানে? কে তাকে দেখেছে, আর এখানে কে তা ঘোষণা করতে পারে? মিত্র ও বরুণের ধাম মহান—হে আহন্ (বধকারী), তুমি কীভাবে নির্ণায়ক বাক্যে মানুষকে পৃথক করার কথা বলবে?

Mantra 7

यमस्य मा यम्यं काम आगन्त्समाने योनौ सहशेय्याय । जायेव पत्ये तन्वं रिरिच्यां वि चिद्वृहेव रथ्येव चक्रा ॥

যমের প্রতি—যম্য, সেই যমজের দিকে—আমার মধ্যে কামনা এসে পড়েছে, যেন আমরা একই যোনিতে একসঙ্গে শয়ন করি। যেমন স্ত্রী স্বামীর জন্য নিজের দেহ সমর্পণ করে, তেমনি আমি আমার দেহভাব অর্পণ করব; আর যেমন রথের পথের খাঁজ থেকে চাকা খুলে যায়, তেমনি (বন্ধন) ভেঙে মুক্ত হও।

Mantra 8

न तिष्ठन्ति न नि मिषन्त्येते देवानां स्पश इह ये चरन्ति । अन्येन मदाहनो याहि तूयं तेन वि वृह रथ्येव चक्रा ॥

দেবতাদের এই স্পশেরা—যারা এখানে বিচরণ করে—না স্থির থাকে, না চোখের পলক ফেলে। হে মদ-হনতা, তুমি দ্রুত অন্য পথে চলে যাও; সেই পথেই নিজেকে ছাড়িয়ে নাও—যেমন রথের খাঁজ থেকে চাকা ছিঁড়ে বেরিয়ে যায়।

Mantra 9

रात्रीभिरस्मा अहभिर्दशस्येत्सूर्यस्य चक्षुर्मुहुरुन्मिमीयात् । दिवा पृथिव्या मिथुना सबन्धू यमीर्यमस्य बिभृयादजामि ॥

সে তাকে রাত্রি ও দিবস দিয়ে সেবা করুক; সূর্যের চক্ষু বারবার উন্মীলিত হোক। দ্যৌ ও পৃথিবী যুগল—আত্মীয় ও সংযুক্ত; যমী যমকে ধারণ করুক—অজামি (অবিধি-সংগম) নয়, বরং যমজ-শক্তিকে বিভ্রান্তিহীনভাবে ধারণকারী হয়ে।

Mantra 10

आ घा ता गच्छानुत्तरा युगानि यत्र जामयः कृणवन्नजामि । उप बर्बृहि वृषभाय बाहुमन्यमिच्छस्व सुभगे पतिं मत् ॥

এখন তুমি পরবর্তী, উত্তরতর যুগগুলির দিকে এগিয়ে যাও—যেখানে স্বজনেরা অজাত, অর্থাৎ একই গোত্রের নয় এমনকেও আপন করে। বৃষভসম বলবান পুরুষের জন্য বাহু উত্তোলন কর; হে সুভাগে, আমাকে নয়—অন্য স্বামীকে অন্বেষণ কর।

Mantra 11

किं भ्रातासद्यदनाथं भवाति किमु स्वसा यन्निॠतिर्निगच्छात् । काममूता बह्वेतद्रपामि तन्वा मे तन्वं सं पिपृग्धि ॥

ভ্রাতা যদি অনাথ হয়ে যায়, তবে সে কী ভ্রাতা? আর স্বসার উপর যদি নিরৃতি—বিনাশ—নেমে আসে, তবে সে কী স্বসা? কামে প্রেরিত হয়ে আমি এ কথা বহু বলি—হে দেহবতী, তোমার তনু দিয়ে আমার তনুকে পূর্ণতায় সংযুক্ত কর।

Mantra 12

न वा उ ते तन्वा तन्वं सं पपृच्यां पापमाहुर्यः स्वसारं निगच्छात् । अन्येन मत्प्रमुदः कल्पयस्व न ते भ्राता सुभगे वष्ट्येतत् ॥

আমি তোমার সঙ্গে তনু দিয়ে তনুর সংযোগ করব না; যে স্বসার কাছে যায় তাকে পাপ বলে। আমার থেকে পৃথক অন্য কারও সঙ্গে তোমার প্রমুদ—আনন্দ—স্থাপন কর; হে সুভাগে, তোমার ভ্রাতা এ কথা চায় না।

Mantra 13

बतो बतासि यम नैव ते मनो हृदयं चाविदाम । अन्या किल त्वां कक्ष्येव युक्तं परि ष्वजाते लिबुजेव वृक्षम् ॥

হায়, হায়, হে যম! সত্যই আমি তোমার মন ও হৃদয় জানতে পারিনি। অন্যা-ই তোমাকে পরি-আলিঙ্গন করে—যেমন জোয়ালে যুক্ত জন্তুকে বেল্ট/বন্ধনী; যেমন আঁকড়ে ধরা লতা বৃক্ষকে।

Mantra 14

अन्यमू षु त्वं यम्यन्य उ त्वां परि ष्वजाते लिबुजेव वृक्षम् । तस्य वा त्वं मन इच्छा स वा तवाधा कृणुष्व संविदं सुभद्राम् ॥

হে যমী, তুমি অন্যকে খোঁজো; অন্যই তোমাকে পরি-আলিঙ্গন করুক—যেমন লতা বৃক্ষকে। তার জন্য মনে কামনা কর; আর সে-ও তোমার জন্য—তখন তোমরা শুভ, সৌভাগ্যদায়ী সং-বিদ্ (সমঝোতা/সমন্বয়) স্থাপন করো।

Frequently Asked Questions

It is a dialogue where Yamī urges Yama to unite with her, and Yama refuses because it would break ṛta (right order). The hymn teaches that desire must be guided by law and harmony.

They are the devānāṃ spaśaḥ—figures of divine surveillance. In meaning, they represent conscience and the idea that actions are seen and carry moral consequences.

Because Yama’s solution is not repression but redirection: desire should find an auspicious, lawful form. The closing emphasizes “subhadrā saṃvid”—a fortunate, harmonious agreement aligned with ṛta.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App