Rig Veda Sukta 93
Mandala 1Sukta 9312 Mantras

Sukta 93

Sukta 1.93

Rishi

Uncertain here from supplied data; traditionally RV 1.93 is attributed to seers of the Gotama lineage (needs external confirmation)

Devata

Agni-Soma (dual deity)

Chandas

Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (requires verification; verse appears in a compact form but needs metrical count)

এই সূক্তে যুগল দেবতা অগ্নি ও সোমকে যজ্ঞের এক সমন্বিত শক্তি হিসেবে আহ্বান করা হয়েছে—অগ্নি বাহক ও প্রজ্বালক, আর সোম প্রাণসঞ্চারী পানীয় ও প্রেরণাদাতা। তাঁদের কাছে প্রার্থনা করা হয় যেন তাঁরা কবির সুচারু স্তব শুনেন, সাজিয়ে রাখা আহুতি গ্রহণ করেন, এবং যজমানকে রক্ষা, শক্তি, আনন্দ ও সুশ্রুত, সফল যজ্ঞ দান করেন। সুরটি ব্যবহারিক ও আচার-কেন্দ্রিক—“এসো, আস্বাদ গ্রহণ করো, আমাদের আশ্রয় দাও, এবং উপাসকের মধ্যে শম্/য়োঃ (শান্তি ও কল্যাণ) প্রতিষ্ঠা করো।”

Mantras

Mantra 1

अग्नीषोमाविमं सु मे शृणुतं वृषणा हवम् । प्रति सूक्तानि हर्यतं भवतं दाशुषे मयः ॥

হে অগ্নি ও সোম! হে বৃষণৌ, পরাক্রান্ত যুগল! আমার এই আহ্বান ভালো করে শোনো। এই সু-রচিত সূক্তগুলিতে প্রসন্ন হও; দাতার জন্য আনন্দ ও অন্তঃশান্তির শক্তি হয়ে ওঠো।

Mantra 2

अग्नीषोमा यो अद्य वामिदं वचः सपर्यति । तस्मै धत्तं सुवीर्यं गवां पोषं स्वश्व्यम् ॥

অগ্নি–সোম! যে আজ এই বচনে তোমাদের সপর্যা (উপাসনা) করে, তাকে দাও সুদৃঢ় সুভীর্য (বীরবল); দাও গাভীদের পোষণ (বৃদ্ধি) এবং শ্রেষ্ঠ অশ্ব-সম্পদ।

Mantra 3

अग्नीषोमा य आहुतिं यो वां दाशाद्धविष्कृतिम् । स प्रजया सुवीर्यं विश्वमायुर्व्यश्नवत् ॥

অগ্নি–সোম! যে তোমাদের আহুতি অর্পণ করে, যে তোমাদের হবিশ্কৃতি (যথাবিধি প্রস্তুত হবি) দান করে—সে প্রজাসহ সুভীর্য (বীর-সম্পদ) লাভ করে, এবং সর্বব্যাপী আয়ু (জীবনের বিস্তার) অর্জন করে।

Mantra 4

अग्नीषोमा चेति तद्वीर्यं वां यदमुष्णीतमवसं पणिं गाः । अवातिरतं बृसयस्य शेषोऽविन्दतं ज्योतिरेकं बहुभ्यः ॥

অগ্নি–সোম! তোমাদের সেই বীর্য প্রকাশিত—যজ্ঞ-নিষেধক পণির কাছ থেকে তোমরা গাভী (কিরণ-সম্পদ) ছিনিয়ে নিয়েছ; তোমরা বৃসয়-এর অবশিষ্টকে নত করেছ, এবং বহুজনের জন্য এক জ্যোতি (একমাত্র আলো) লাভ করেছ।

Mantra 5

युवमेतानि दिवि रोचनान्यग्निश्च सोम सक्रतू अधत्तम् । युवं सिन्धूँरभिशस्तेरवद्यादग्नीषोमावमुञ्चतं गृभीतान् ॥

হে অগ্নি ও সোম, দৃঢ়-সংকল্পবান! তোমরা দু’জন স্বর্গে এই দীপ্তিমান লোক-প্রদেশ স্থাপন করেছিলে। শত্রুবাক্যের অভিশাপে আবদ্ধ নদীগুলিকে তোমরা মুক্ত করেছিলে; হে অগ্নীষোমা, যা গ্রাসিত ছিল, তাকে তোমরা ছাড়িয়ে দিলে।

Mantra 6

आन्यं दिवो मातरिश्वा जभारामथ्नादन्यं परि श्येनो अद्रेः । अग्नीषोमा ब्रह्मणा वावृधानोरुं यज्ञाय चक्रथुरु लोकम् ॥

এক (ধন) স্বর্গ থেকে মাতরিশ্বা এনে দিল; আরেকটি শ্যেন পাথর থেকে মন্থন করে অর্জন করল। হে অগ্নীষোমা, ব্রহ্ম (বাণী/স্তোত্র) দ্বারা বর্ধিত হয়ে তোমরা যজ্ঞের জন্য প্রশস্ত লোক-স্থান নির্মাণ করলে।

Mantra 7

अग्नीषोमा हविषः प्रस्थितस्य वीतं हर्यतं वृषणा जुषेथाम् । सुशर्माणा स्ववसा हि भूतमथा धत्तं यजमानाय शं योः ॥

হে অগ্নীষোমা, প্রস্তাবিত হবি’র কাছে এসো; হে বৃষণৌ, তাতে আনন্দ করো, তা গ্রহণ করো। তোমাদের স্বাধীন শক্তিতে আমাদের জন্য সু-শর্মা (উত্তম আশ্রয়) হয়ে ওঠো; তারপর যজমানের জন্য শান্তি ও কল্যাণ স্থাপন করো।

Mantra 8

यो अग्नीषोमा हविषा सपर्याद्देवद्रीचा मनसा यो घृतेन । तस्य व्रतं रक्षतं पातमंहसो विशे जनाय महि शर्म यच्छतम् ॥

যে অগ্নি–সোমাকে হবি দ্বারা, দেবাভিমুখ মন দ্বারা, এবং ঘৃত দ্বারা (আহুতি দিয়ে) সপর্যা করে—তার ব্রত রক্ষা করো; তাকে অংহস (পাপ/অমঙ্গল) থেকে রক্ষা করো; আর জনসমাজ ও মানুষের জন্য মহৎ শরণ (শর্ম) দান করো।

Mantra 9

अग्नीषोमा सवेदसा सहूती वनतं गिरः । सं देवत्रा बभूवथुः ॥

হে অগ্নি–সোম, এক বেদসা (জ্ঞান)-সম্পন্ন, এক সহূতি (আহ্বান)-এ যুক্ত—এই গিরঃ (বচন) গ্রহণ করো; এবং দেবত্রা (দেব-মার্গে) সম্পূর্ণভাবে উপস্থিত হও।

Mantra 10

अग्नीषोमावनेन वां यो वां घृतेन दाशति । तस्मै दीदयतं बृहत् ॥

হে অগ্নি–সোম, যে এই ঘৃত দ্বারা তোমাদের অর্পণ করে—তার জন্য বৃহৎ (বৃহৎ/মহান) প্রকাশিত করো; তার জন্য মহৎ জ্যোতি দীপ্ত হোক।

Mantra 11

अग्नीषोमाविमानि नो युवं हव्या जुजोषतम् । आ यातमुप नः सचा ॥

হে অগ্নি–সোম! আমাদের এই হব্যসমূহ তোমরা উভয়ে গ্রহণ করো। আমাদের কাছে এসো; আমাদের সঙ্গে সখ্যভাবে নিকটে এসে বসো।

Mantra 12

अग्नीषोमा पिपृतमर्वतो न आ प्यायन्तामुस्रिया हव्यसूदः । अस्मे बलानि मघवत्सु धत्तं कृणुतं नो अध्वरं श्रुष्टिमन्तम् ॥

হে অগ্নি–সোম! আমাদের অগ্রসর পথ পূর্ণ করো; হব্য-প্রসূ উজ্জ্বল শক্তিসমূহ আমাদের মধ্যে পুষ্ট হোক। দানশীলদের মধ্যে আমাদের মধ্যে বল স্থাপন করো; আমাদের যজ্ঞকে শ্রুতি-সমৃদ্ধ, আজ্ঞাপালক ও সমৃদ্ধ করো।

Frequently Asked Questions

Agni is the fire that carries offerings to the gods, and Soma is the sacred pressed draught that gives vigor and inspiration. Invoked together, they represent the complete sacrificial power: offering and its enlivening essence working as one.

It asks Agni–Soma to hear the prayer, come to the prepared offering, accept it with delight, protect the worshipper, and grant strength, prosperity, and especially peace and well-being (śam and yoḥ).

It is most naturally used in Soma-sacrifice settings and related fire-offering sequences, when oblations are set out and the priest invites Agni and Soma to partake and bless the yajamāna with a successful rite.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App