
Sukta 1.90
Collective deities invoked for well-being (svasti) / protective powers (plural ‘te amṛtāḥ’)
এই সূক্তটি সমষ্টিগত “অমৃত শক্তি” (অমৃতাঃ)—যাদের প্রায়ই আদিত্যগণ ও ঋত-এর সহচর রক্ষক দেবতা হিসেবে বোঝা হয়—তাঁদের কাছে স্বস্তি (কল্যাণ), সুরক্ষা, এবং অন্তর-বাহিরে দৃঢ় শান্তি প্রার্থনা করে। এতে অনুরোধ করা হয়েছে যে শত্রু শক্তি ও অশুভ মনোভাব দূরে সরে যাক, আর অভিজ্ঞতার জগতসমূহ—রাত্রি, উষা, পৃথিবী-অঞ্চল ও স্বর্গলোক—“মধুময়” (মধু) হোক, অর্থাৎ সুরেলা, মঙ্গলময়, এবং সৎ/ঋতানুগ জীবনযাপনের সহায়ক হয়ে উঠুক।
Mantra 1
ऋजुनीती नो वरुणो मित्रो नयतु विद्वान् । अर्यमा देवैः सजोषाः ॥
ঋজু-নীতি (সোজা পথ) জ্ঞাত বরুণ ও মিত্র আমাদের পথ দেখান; আর দেবগণের সঙ্গে একভাব হয়ে আর্যমনও আমাদের পরিচালনা করুন।
Mantra 2
ते हि वस्वो वसवानास्ते अप्रमूरा महोभिः । व्रता रक्षन्ते विश्वाहा ॥
কারণ তাঁরাই বসু (সম্পদ)-এর সত্য ধারক; তাঁরা মোহহীন। তাঁদের মহাশক্তি দ্বারা তাঁরা বিশ্বাহ—প্রতিদিন—ঋত-এর ব্রত (ধর্ম-নিয়ম) রক্ষা করেন।
Mantra 3
ते अस्मभ्यं शर्म यंसन्नमृता मर्त्येभ्यः । बाधमाना अप द्विषः ॥
সেই অমৃত দেবশক্তিরা আমাদের মর্ত্যদের জন্য আশ্রয়রূপ শান্তি দান করুন; আর যে দ্বেষী শত্রুবল, তাদের দূরে সরিয়ে দিন।
Mantra 4
वि नः पथः सुविताय चियन्त्विन्द्रो मरुतः । पूषा भगो वन्द्यासः ॥
ইন্দ্র ও মরুত, এবং পূষণ ও ভাগ—আমাদের বন্দনীয় দেবশক্তিগণ—আমাদের পথসমূহকে প্রশস্ত করুন, যাতে আমাদের গমন শুভ হয় এবং কর্মসিদ্ধি ঋত অনুসারে সম্পন্ন হয়।
Mantra 5
उत नो धियो गोअग्राः पूषन्विष्णवेवयावः । कर्ता नः स्वस्तिमतः ॥
আর আমাদের ধী-চিন্তা—আলোর রশ্মির অগ্রে অগ্রে চলমান—হে পূষণ, হে বিষ্ণু (বিস্তৃত-গামী), সঠিক পথে প্রবৃত্ত হোক; এবং তুমি আমাদের জন্য স্বস্তি-পরিপূর্ণ অবস্থার কর্তা হও।
Mantra 6
मधु वाता ऋतायते मधु क्षरन्ति सिन्धवः । माध्वीर्नः सन्त्वोषधीः ॥
ঋত-অনুসারী বায়ু মধুর; সিন্ধবঃ (নদীগণ) মধুর রসে প্রবাহিত। আমাদের ওষধীঃ (চিকিৎসক শক্তি) মধুময় হোক—আনন্দ ও সামঞ্জস্যে পরিপূর্ণ।
Mantra 7
मधु नक्तमुतोषसो मधुमत्पार्थिवं रजः । मधु द्यौरस्तु नः पिता ॥
মধুময় হোক আমাদের রাত্রি ও উষা; মধুময় হোক এই পার্থিব রজঃ (গতিময় লোক)। মধুময় হোক দ্যৌঃ—আমাদের পিতা—আমাদের জন্য।
Mantra 8
मधुमान्नो वनस्पतिर्मधुमाँ अस्तु सूर्यः । माध्वीर्गावो भवन्तु नः ॥
আমাদের জন্য বনস্পতিঃ (বনের অধিপতি) মধুময় হোক; সূর্যও মধুময় হোক। আমাদের গাবঃ (গাভীসমূহ) মাধ্বী হোক—মধুরতায় পরিপূর্ণ।
Mantra 9
शं नो मित्रः शं वरुणः शं नो भवत्वर्यमा । शं न इन्द्रो बृहस्पतिः शं नो विष्णुरुरुक्रमः ॥
আমাদের জন্য মিত্র থেকে শং (শান্তি) হোক; বরুণ থেকে শং হোক। আমাদের জন্য আর্যমন শং হোক। আমাদের জন্য ইন্দ্র ও বৃহস্পতির থেকে শং হোক; উরুক্রম বিষ্ণুর থেকেও শং হোক।
It is a prayer for svasti (well-being) and protection, asking the Immortal Powers who uphold cosmic order to grant peace and drive away hostile influences.
They are a collective group of divine guardians—often understood as the Ādityas and allied deities—who protect ṛta (right order) and support human life with auspiciousness.
“Madhu” literally means honey, and in this hymn it signifies sweetness, harmony, and auspiciousness—wishing that all times and realms of experience become supportive and rightly ordered.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.