
Sukta 1.69
Gṛtsamada (traditional for RV 1.69, Agni-hymn)
Agni
Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)
এই অগ্নিসূক্তে অগ্নির স্তব করা হয়েছে—তাঁকে দীপ্তিমান, স্বর্গসদৃশ আলো হিসেবে, যিনি ঋতের সঠিক পথে চলেন এবং উষার প্রেমিকের মতো যজ্ঞকে জাগ্রত করেন। এখানে অগ্নিকে একত্রিত মানবসমাজের আহ্বানে উপস্থিত দেবশক্তি বলা হয়েছে, যিনি সমৃদ্ধি, রক্ষা এবং সৌরলোক (স্বর) দর্শনের দ্বার উন্মুক্ত করেন। এই স্তোত্রের উদ্দেশ্য অগ্নিকে অন্তরে ও বাহিরে প্রজ্বালিত করা, যাতে তিনি আহুতি বহন করেন এবং সকল সিদ্ধি দান করেন।
Mantra 1
शुक्रः शुशुक्वाँ उषो न जारः पप्रा समीची दिवो न ज्योतिः ॥
দীপ্ত, তীব্রভাবে প্রজ্বলিত—উষার প্রিয়তমের ন্যায়—তিনি সম্যক্-গামী (সামীচী) পথ পূর্ণ করেন, যেন দ্যুলোকের আলো।
Mantra 2
परि प्रजातः क्रत्वा बभूथ भुवो देवानां पिता पुत्रः सन् ॥
ক্রতু (সঙ্কল্প-শক্তি) দ্বারা সর্বদিকে প্রসূত হয়ে, তুমি দেবগণের পিতাও হয়েছ, আবার পুত্রও—তাদের ভব (ভুবঃ)-এর আশ্রয়।
Mantra 3
वेधा अदृप्तो अग्निर्विजानन्नूधर्न गोनां स्वाद्मा पितूनाम् ॥
বিধাতা অগ্নি—অদৃপ্ত, অচঞ্চল ও বিবেচক—পিতৃগণের মধুর পোষণ জানেন; যেমন গাভীদের স্তন দুধ উজাড় করে।
Mantra 4
जने न शेव आहूर्यः सन्मध्ये निषत्तो रण्वो दुरोणे ॥
মানুষদের মধ্যে কল্যাণকর বন্ধুর মতো—যাকে আহ্বান করা যথার্থ—তিনি মধ্যস্থলে আসীন; অন্তর্গৃহে (দুরোণে) রমণীয়।
Mantra 5
पुत्रो न जातो रण्वो दुरोणे वाजी न प्रीतो विशो वि तारीत् ॥
পুত্রের মতো জন্মে, দুরোণে রমণীয়; বিজয়ী বাজির মতো প্রীত হয়ে তিনি জনসমূহকে পার করান—সত্তার বহু অংশকে সীমার অতীত নিয়ে যান।
Mantra 6
विशो यदह्वे नृभिः सनीळा अग्निर्देवत्वा विश्वान्यश्याः ॥
যখন এক গৃহে সংযুক্ত মানব-শক্তিগণ তাঁকে আহ্বান করে, তখন অগ্নি দেবত্বের শক্তিতে সর্ববিধ সিদ্ধি/সমৃদ্ধি অর্জন করেন এবং তা এনে দেন।
Mantra 7
नकिष्ट एता व्रता मिनन्ति नृभ्यो यदेभ्यः श्रुष्टिं चकर्थ ॥
তোমার এই ব্রতসমূহ (নিয়ম-ধর্ম) কেউই ক্ষুণ্ণ করতে পারে না; কারণ তুমি মানব-শক্তিদের জন্য অনুগত শ্রবণ ও যথাযথ প্রতিউত্তর (সঠিক সাড়া) নির্মাণ করেছ।
Mantra 8
तत्तु ते दंसो यदहन्त्समानैर्नृभिर्यद्युक्तो विवे रपांसि ॥
এটাই তোমার দংস (পরাক্রম/কুশলতা)—সমান মানব-শক্তিদের সঙ্গে তুমি প্রতিবন্ধকদের আঘাত করে নাশ কর; আর কর্মে যুক্ত হয়ে তুমি বিভ্রান্তি/জটিলতাগুলিকে চিনে পৃথক করে দাও।
Mantra 9
उषो न जारो विभावोस्रः संज्ञातरूपश्चिकेतदस्मै ॥
উষার প্রিয়তমের ন্যায় সেই বিভাবান, দীপ্তিমান, জ্যোতির্ময় শিখা—নিজ রূপে পরিচিত—সাধকের অন্তরে বোধ জাগিয়ে তোলে।
Mantra 10
त्मना वहन्तो दुरो व्यृण्वन्नवन्त विश्वे स्वर्दृशीके ॥
অন্তঃস্বরূপে বহন করে, দ্বারসমূহ প্রশস্ত করে খুলে দিয়ে—সূর্যলোক-দর্শী সকল শক্তি সাধককে অবলম্বন দেয় ও পোষণ করে।
It praises Agni as a brilliant, rightly-moving divine fire who makes the sacrifice succeed, carries offerings to the gods, and brings prosperity and inner illumination.
Dawn signals awakening and renewal; calling Agni Dawn’s lover highlights his intimate role in kindling light, beginning the rite, and stirring life and consciousness into activity.
On the ritual level it means removing obstacles so offerings and blessings can flow; inwardly it suggests opening the gates of perception toward svar—clear, luminous understanding.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.