Sukta 1.189
अग्ने नय सुपथा राये अस्मान्विश्वानि देव वयुनानि विद्वान् । युयोध्यस्मज्जुहुराणमेनो भूयिष्ठां ते नमउक्तिं विधेम ॥
अग्ने॒ नय॑ सु॒पथा॑ रा॒ये अ॒स्मान्विश्वा॑नि देव व॒युना॑नि वि॒द्वान् । यु॒यो॒ध्य१॒॑स्मज्जु॑हुरा॒णमेनो॒ भूयि॑ष्ठां ते॒ नम॑उक्तिं विधेम ॥
agné náya supáthā rāyé asmā́n víśvāni deva vayúnāni vidvā́n | yuyódhya asmáj juhurāṇám éno bhū́yiṣṭhāṃ te náma-uktiṃ vidhema ||
হে অগ্নি, আমাদের সুপথে রায়ে (সমৃদ্ধি)-র দিকে নিয়ে চলো; হে দেব, যিনি সকল বিধান/বয়ুন (সঠিক বোধ ও কর্মপদ্ধতি) জানো—আমাদের থেকে বারবার ফিরে এসে লেগে থাকা পাপ (এনস্) দূর করো। আমরা তোমার উদ্দেশে নমঃ-উক্তি—সমর্পণ ও স্তবের সর্বাধিক পূর্ণ বাক্য—অর্পণ করি।
अग्ने॑ । नय॑ । सु॒ऽपथा॑ । रा॒ये । अ॒स्मान् । विश्वा॑नि । दे॒व॒ । व॒युना॑नि । वि॒द्वान् । यु॒यो॒धि । अ॒स्मत् । जु॒हु॒रा॒णम् । एनः॑ । भूयि॑ष्ठाम् । ते॒ । नमः॑ऽउक्तिम् । वि॒धे॒म॒ ॥अग्ने । नय । सुपथा । राये । अस्मान् । विश्वानि । देव । वयुनानि । विद्वान् । युयोधि । अस्मत् । जुहुराणम् । एनः । भूयिष्ठाम् । ते । नमःउक्तिम् । विधेम ॥agne | naya | su-pathā | rāye | asmān | viśvāni | deva | vayunāni | vidvān | yuyodhi | asmat | juhurāṇam | enaḥ | bhūyiṣṭhām | te | namaḥ-uktim | vidhema