Rig Veda Sukta 179
Mandala 1Sukta 1796 Mantras

Sukta 179

Sukta 1.179

Rishi

Agastya (with Lopāmudrā in the dialogue tradition)

Devata

Dialogue hymn (Agastya–Lopāmudrā); no single devatā, with Soma/inner desire and marital/creative power in focus

Chandas

Trishtubh (probable; confirm by scan)

এই সংক্ষিপ্ত সংলাপ-সূক্তে অগস্ত্যের দীর্ঘ তপস্যা-পরিশ্রম এবং লোপামুদ্রার দাম্পত্য-সংযোগ, কাম (ইচ্ছা) ও সৃজনশীল পরিপূর্ণতার আহ্বানের মধ্যে টানাপোড়েন তুলে ধরা হয়েছে। এখানে কামকে নিছক ভোগ হিসেবে নয়, বরং এমন এক শক্তি হিসেবে দেখা হয়েছে যা যথাযথভাবে মুক্ত হলে সন্তান, বল এবং ঋষির কার্যকর আশীর্বাদকে সমর্থন করে। শেষে অগস্ত্য তপসকে উর্বরতায় রূপান্তরিত করেন এবং দেবতাদের উদ্দেশে ‘সত্য আশীর্বাদ’ (satyā āśiṣaḥ) নিবেদন করেন।

Mantras

Mantra 1

पूर्वीरहं शरदः शश्रमाणा दोषा वस्तोरुषसो जरयन्तीः । मिनाति श्रियं जरिमा तनूनामप्यू नु पत्नीर्वृषणो जगम्युः ॥

অনেক শরৎকাল আমি পরিশ্রমে কাটিয়েছি—রাত্রি, প্রভাত ও উষাকে জরা দিয়ে ক্ষয় করতে করতে। জরা দেহের শ্রী (কান্তি) হ্রাস করে; তবু বৃষণ (বলবান)-এর পত্নীরা আবারও তার নিকট এসে পৌঁছায়।

Mantra 2

ये चिद्धि पूर्व ऋतसाप आसन्त्साकं देवेभिरवदन्नृतानि । ते चिदवासुर्नह्यन्तमापुः समू नु पत्नीर्वृषभिर्जगम्युः ॥

যারা প্রাচীনকালে ঋতসাপ (ঋতের সহচর) ছিলেন, যারা দেবদের সঙ্গে মিলিত হয়ে ঋতানি (ঋতের ছন্দ/বাণী) উচ্চারণ করতেন—তারাও বিলীন হয়ে গেলেন; তারা শেষ প্রান্তে পৌঁছাতে পারেননি। তবু এখন বৃষভদের (পরাক্রান্ত বলবানদের) সঙ্গে পত্নীরা একত্র হয়ে আবার নিকটবর্তী হয়।

Mantra 3

न मृषा श्रान्तं यदवन्ति देवा विश्वा इत्स्पृधो अभ्यश्नवाव । जयावेदत्र शतनीथमाजिं यत्सम्यञ्चा मिथुनावभ्यजाव ॥

দেবগণ যদি ক্লান্তকে অবলম্বন দেন, তবে তার শ্রম বৃথা নয়; তখন আমরা দু’জন সকল প্রতিদ্বন্দ্বিতা জয় করতে পারি। এখানে আমরা শত কৌশলে ভরা সেই যুদ্ধ জয় করব, যখন যুগল একসঙ্গে, সম্যক্ অগ্রসর হয়ে, আক্রমণের দিকে চাপ দেয়।

Mantra 4

नदस्य मा रुधतः काम आगन्नित आजातो अमुतः कुतश्चित् । लोपामुद्रा वृषणं नी रिणाति धीरमधीरा धयति श्वसन्तम् ॥

আমি তাকে রোধ করছিলাম, তবু কামনা আমার উপর এসে পড়ল—এখান থেকে জন্মেছে কি পর থেকে, যেখান থেকেই হোক। লোপামুদ্রা অন্তর থেকে সেই বৃষণ (বলবান)কে শিথিল করে; অধীরা (অশান্ত) ধীর (স্থির)কে তার আকাঙ্ক্ষায় টেনে নেয়—যখন সে হাঁপায় ও পরিশ্রম করে।

Mantra 5

इमं नु सोममन्तितो हृत्सु पीतमुप ब्रुवे । यत्सीमागश्चकृमा तत्सु मृळतु पुलुकामो हि मर्त्यः ॥

এখন আমি হৃদয়ের অন্তস্তল থেকে—অন্তরে পান করা এই সোম সম্বন্ধে—বাক্য উচ্চারণ করি। এতে আমাদের যে-ই অপরাধ হয়ে থাকুক, তিনি (দেব/সোম) তাতেই প্রসন্ন হোন; কারণ মর্ত্য তো বহুকামনাময় সত্তা।

Mantra 6

अगस्त्यः खनमानः खनित्रैः प्रजामपत्यं बलमिच्छमानः । उभौ वर्णावृषिरुग्रः पुपोष सत्या देवेष्वाशिषो जगाम ॥

অগস্ত্য, খনিত্র (ফাওড়া) দিয়ে খুঁড়তে খুঁড়তে, সন্তান, প্রজা ও বলের কামনা করে—সেই উগ্র ঋষি—উভয় বর্ণ/শক্তিকে পুষ্ট করলেন। তিনি সত্য আশীর্বাদসহ দেবদের কাছে গেলেন—যে আশীর্বাদ ব্যর্থ হয় না।

Frequently Asked Questions

It is a short dialogue hymn where Agastya’s long austerity meets Lopāmudrā’s call for marital union. The hymn treats desire (kāma) as a force that can lead to progeny, strength, and truthful blessing when rightly directed.

There is no single praised devatā in the usual sense. The operative sacred powers are kāma (desire), the creative force of the couple (dampatī-śakti), and the resulting benediction that reaches the gods.

It can be recited as a prayer for marital harmony, fertility/continuity, and balanced living—where spiritual discipline and embodied life support each other. It is especially fitting in a simple household fire offering with ghee and sincere intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App