
Sukta 1.107
Ādityas (collective)
এই সংক্ষিপ্ত সূক্তে যজ্ঞ দেবতাদের দিকে অগ্রসর হলে আদিত্যগণ ও সংশ্লিষ্ট দেবতাদের সম্মিলিত আহ্বান করা হয়েছে, যেন তাঁরা কৃপাপূর্বক মনোযোগ দেন। এতে করুণাময় রক্ষা, সংকোচনকারী অংহস থেকে দূরে ‘প্রশস্ত অবকাশ’, এবং মহৎ বিশ্বশক্তি—ইন্দ্র, মিত্র-বরুণ, অগ্নি, আর্যমণ, সবিতৃ, অদিতি ও দ্যাবা-পৃথিবী—দ্বারা প্রতিষ্ঠিত স্থিত শান্তি (শর্ম) প্রার্থনা করা হয়েছে।
Mantra 1
यज्ञो देवानां प्रत्येति सुम्नमादित्यासो भवता मृळयन्तः । आ वोऽर्वाची सुमतिर्ववृत्यादंहोश्चिद्या वरिवोवित्तरासत् ॥
যজ্ঞের প্রবাহ অনুগ্রহ নিয়ে দেবগণের দিকে যায়; হে আদিত্যগণ, দয়ালু ও করুণাময় হও। তোমাদের উজ্জ্বল, সৎ সুমতি আমাদের দিকে ফিরুক—যে সুমতি সংকোচন (অংহস্) থেকেও দূরে সরিয়ে প্রশস্ত অবকাশ উন্মুক্ত করতে সর্বাধিক সক্ষম।
Mantra 2
उप नो देवा अवसा गमन्त्वङ्गिरसां सामभिः स्तूयमानाः । इन्द्र इन्द्रियैर्मरुतो मरुद्भिरादित्यैर्नो अदितिः शर्म यंसत् ॥
দেবগণ তাঁদের সহায়তা নিয়ে আমাদের নিকটে আসুন, অঙ্গিরসদের সামগানে স্তূত হয়ে। ইন্দ্র তাঁর শক্তিসমূহসহ, মরুতগণ মরুতদেরসহ, আর আদিত্যদের সঙ্গে অদিতি আমাদের আশ্রয়দায়ী শান্তি দান করুন।
Mantra 3
तन्न इन्द्रस्तद्वरुणस्तदग्निस्तदर्यमा तत्सविता चनो धात् । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
সেই (কল্যাণ) আমাদের জন্য ইন্দ্র, বরুণ, অগ্নি, আর্যমা ও সবিতা স্থাপন করুন—সেই-ই আমাদের জন্য স্থির হোক। মিত্র ও বরুণ আমাদের বিস্তার দিন; অদিতি, প্রবহমান সিন্ধু, পৃথিবী এবং দ্যৌ (স্বর্গ)ও।
The Ādityas are a group of sovereign deities—especially Mitra, Varuṇa, and Aryaman—known for upholding ṛta (cosmic and moral order) and granting protection and well-being.
Varivas is a Vedic image for openness, freedom, and safe passage in life; aṃhas is the opposite—narrowness, distress, or moral-spiritual burden. The hymn asks the gods to remove aṃhas and grant varivas.
It can be recited as a short protective prayer before a fire offering, at dawn, or at the start of any sacred work—asking for clear guidance (sumati), peace (śarma), and a life aligned with truth (ṛta).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.