तेशरास्तमनासाद्यपुरन्दररथध्वजम् ।रथशक्तिंपरामृश्यनिपेतुर्धरणीतले ।।6.109.9।।
te śarās tam anāsādya purandara-ratha-dhvajam | ratha-śaktiṁ parāmṛśya nipetur dharaṇī-tale ||6.109.9||
সেই শরসমূহ পুরন্দরের রথধ্বজসম সেই ধ্বজে পৌঁছিতে না পারিয়া, রথের কাঠামো স্পর্শ করিয়া ভূমিতলে পতিত হইল।
Those arrows, without reaching the post on Indra's chariot, touching the chariot fell on ground.
Dharma is portrayed as protective order: hostile intent does not automatically succeed; the narrative suggests a moral universe where righteous cause is not easily shaken.
Rāvaṇa’s volley misses the intended banner/standard and falls harmlessly after only brushing the chariot.
Rāma’s implied inviolability/steadfast position in battle, reinforced through the Indra-like standard comparison.