दधिमुख
विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident
ततस्तैर्बहुभिर्वीरैर्वानरैर्वानरर्षभ।संरक्तनयनैः क्रोधाद्धरयः प्रविचालिताः।।।।
tatas tair bahubhir vīrair vānarair vānararṣabha | saṅraktanayanaiḥ krodhād harayaḥ pravicālitāḥ ||
হে বানরশ্রেষ্ঠ! তখন ক্রোধে রক্তবর্ণ নয়নবিশিষ্ট বহু বীর বানর রোষে প্রহরীদের তাড়িয়ে দিল।
"O Sugriva! the vanara guards were chased away by the many heroic monkeys, angry and red-eyed.
Dharma warns against actions performed under uncontrolled anger; even strength and heroism become ethically misdirected when used to oppress others.
The conflict escalates: the enraged monkeys chase away the grove’s guards.
The implied virtue is kṣamā (forbearance); the verse shows how its absence turns a group into aggressors.