तस्थौ तत्राङ्गदः श्रीमान् वानरैर्बहुभिर्वृतः।उपास्यमानो विबुधैर्दिवि देवपतिर्यथा।।।।
tasthau tatrāṅgadaḥ śrīmān vānarair bahubhir vṛtaḥ |
upāsyamāno vibudhair divi devapatir yathā ||
সেখানে শ্রীমান অঙ্গদ বহু বানরে পরিবৃত হয়ে দাঁড়িয়ে ছিলেন; যেমন স্বর্গে দেবগণের দ্বারা পরিবেষ্টিত ও সেবিত দেবাধিপতি বিরাজ করেন, তেমনই তিনি উপাসিত হচ্ছিলেন।
Surrounded by many great vanaras, Angada was shining like Indra, lord of the gods attended by the gods in heaven.
Dharma includes honoring rightful leadership and maintaining order within a mission: Aṅgada’s position is recognized and supported by the group.
The narration highlights Aṅgada’s prominence among the vānaras as they regroup after Hanumān’s success.
Leadership worthy of respect—composure and stature that naturally gathers support.