HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

नृणां शतानि पञ्चाशद्व्यायतानां महात्मनाम्।मञ्जूषामष्टचक्रां तां समूहुस्ते कथञ्चन।।।।

nṛṇāṃ śatāni pañcāśad vyāyatānāṃ mahātmanām | mañjūṣām aṣṭacakrāṃ tāṃ samūhus te kathañcana ||

পাঁচ হাজার বলবান মহাত্মা পুরুষ অত্যন্ত কষ্টে সেই আট-চাকার মঞ্জূষা-রথটি টেনে নিয়ে গেলেন।

nṛṇāmof men
nṛṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
śatānihundreds
śatāni:
Karta (कर्ता) (as count phrase)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural; with numeral pañcāśat (50)
pañcāśatfifty
pañcāśat:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्याविशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcāśat (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या), indeclinable-like in form here; qualifies śatāni: "fifty"
vyāyatānāmof stalwart/strong men
vyāyatānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyāyata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; qualifies mahātmanām/nṛṇām
mahātmanāmof great men
mahātmanām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
mañjūṣāmthe chest/box
mañjūṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmañjūṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
aṣṭa-cakrāmeight-wheeled
aṣṭa-cakrām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; dvigu adjective qualifying mañjūṣām: "eight-wheeled"
tāmthat
tām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Accusative, Singular; refers to mañjūṣām
samūhuḥdragged/drew together
samūhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√ūh (ऊह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Plural
kathañcanawith great difficulty
kathañcana:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkathañcana (अव्यय)
FormAvyaya, adverb: "somehow, with difficulty"

Five thousand mighty stalwarts drew with great difficulty the eight-wheeled cart on which the bow was placed in a box.

T
the bow

FAQs

Dharma as collective effort in a righteous public act: many cooperate to uphold the king’s vow and the integrity of the rite.

The bow’s immense weight and sanctity are emphasized as thousands struggle to move its chest-cart into place.

Perseverance and coordinated service—strength and determination applied for a legitimate ceremonial purpose.