HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 14

Shloka 14

इदं धनुर्वरं ब्रह्मन् संस्पृशामीह पाणिना।यत्नवांश्च भविष्यामि तोलने पूरणेऽपि वा।।।।

idaṃ dhanurvaraṃ brahman saṃspṛśāmīha pāṇinā | yatnavāṃś ca bhaviṣyāmi tolane pūraṇe 'pi vā || 1.67.14 ||

হে পূজ্য ব্রাহ্মণ! আমি কি এই শ্রেষ্ঠ ধনুটি হাতে স্পর্শ করব? এটিকে তুলতে বা প্রত্যঞ্চা পরাতে আমি সর্বতোভাবে চেষ্টা করব।

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
dhanurvaramexcellent bow
dhanurvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus + vara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; कर्मधारयः
brahmanO Brahman
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Sambodhana, Ekavacana
saṃspṛśāmiI touch
saṃspṛśāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + spṛś (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana; Parasmaipada
ihahere/now
iha:
Deśa/Kāla (देश/काल)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देश/कालवाचक)
pāṇināwith (my) hand
pāṇinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
yatnavānendeavouring
yatnavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyatna-vat (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; possessive adjective (मतुप्/वत्)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
bhaviṣyāmiI shall be / I will become
bhaviṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (periphrastic future/लुट्), Uttama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
tolanein lifting/weighing
tolane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottolana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana
pūraṇein stringing
pūraṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प)

"O Brahmarshi, shall I touch this great bow with my hands lift and string it".

R
Rāma
V
Viśvāmitra
T
the bow (Śiva-dhanus / Pināka)

FAQs

Dharma as disciplined power: even when capable, Rāma seeks permission and frames his action as effort in service of the rightful test, aligning strength with humility and truthfulness.

After seeing the bow, Rāma addresses Viśvāmitra and asks about touching and attempting to lift/string it.

Rāma’s humility and self-control—strength is shown as governed by respect for the guru and the court’s order.