HomeRamayanaBala KandaSarga 62Shloka 23

Shloka 23

तद्वाक्यमृषिपुत्रस्य श्रुत्वा हर्षसमुत्सुक: ।जगाम नृपति श्शीघ्रं यज्ञवाटमतन्द्रित:।।।।

tadvākyam ṛṣiputrasya śrutvā harṣasamutsukaḥ | jagāma nṛpatiḥ śīghraṃ yajñavāṭam atandritaḥ ||

ঋষিপুত্রের সেই বাক্য শুনে রাজা আনন্দে উৎকণ্ঠিত হয়ে, বিনা বিলম্বে দ্রুত যজ্ঞবাটে গমন করলেন।

तत्-वाक्यम्that statement
तत्-वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object) (of 'श्रुत्वा')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: तत् वाक्यम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
ऋषिपुत्रस्यof the sage's son
ऋषिपुत्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ऋषेः पुत्रः; पुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund): "having heard"
हर्षसमुत्सुकःeager with joy
हर्षसमुत्सुकः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + समुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: हर्षेण समुत्सुकः; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणं 'नृपतिः' इति
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नृपतिःthe king
नृपतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यज्ञवाटम्the sacrificial enclosure
यज्ञवाटम्:
कर्म (Karma/Object) (goal of motion)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + वाट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: यज्ञस्य वाटः; पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (destination)
अतन्द्रितःunwearied, prompt
अतन्द्रितः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + तन्द्रित (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/नकार-निषेध (negation), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणं 'नृपतिः' इति

At the words of the sage's son, the king, eager with delight hastened towards the sacrificial ground.

N
nṛpati (Ambarīṣa)
Y
yajñavāṭa (sacrificial enclosure)

FAQs

Promptness in rightful duty: the king acts without delay once a dharmic course appears possible within the sacrificial context.

After hearing the sage’s son, the king proceeds quickly to the sacrificial ground to continue the rite.

Decisive action and diligence (atandratā) in performing one’s pledged obligations.