HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

दृष्ट्वा विनाशितान् पुत्रान् बलं च सुमहायशा:।सव्रीडश्चिन्तयाऽविष्टो विश्वामित्रोऽभवत्तदा।।1.55.8।।

dṛṣṭvā vināśitān putrān balaṃ ca sumahāyaśāḥ |

savrīḍaś cintayāviṣṭo viśvāmitro 'bhavat tadā || 1.55.8 ||

নিজ পুত্রগণ ও সৈন্যবল বিনষ্ট দেখে মহাযশস্বী বিশ্বামিত্র লজ্জিত হয়ে গভীর চিন্তায় নিমগ্ন হলেন।

samudraḥocean
samudraḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; उपमान (standard of comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक-निपात (like/as)
nirvegaḥwithout force/impulse
nirvegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of implied viśvāmitraḥ)
bhagna-daṃṣṭraḥwith broken fangs
bhagna-daṃṣṭraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagna (कृदन्त-प्रातिपदिक, √bhaj/√bhañj) + daṃṣṭrā (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः (‘yasya daṃṣṭrā bhagnā’); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक
uragaḥsnake
uragaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; उपमान
uparaktaḥeclipsed/obscured
uparaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa + rañj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘reddened/eclipsed’; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक
ādityaḥsun
ādityaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; उपमान
sadyaḥsuddenly
sadyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (immediately)
niṣprabhatāmlusterlessness
niṣprabhatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniṣprabhatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्; भाववाचक (state of being lusterless)
gataḥattained
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘gone/attained’; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विधेय (predicate)

Then one hundred sons of Viswamitra together with their horses, chariots and foot- soldiers were reduced to ashes in a moment by the powerful Vasishta.

V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma includes the capacity to recognize one’s error. Shame here functions as moral feedback, pushing Viśvāmitra from pride toward introspection and eventual spiritual striving.

After catastrophic defeat and the loss of his sons, Viśvāmitra’s emotional state shifts from aggression to stunned self-questioning.

The emerging virtue is self-reflection: the ability to pause, reconsider, and redirect one’s path—an early step toward Viśvāmitra’s later ascetic attainment.