पूजितोऽहं त्वया ब्रह्मन् पूजार्हेण सुसत्कृत:।श्रूयतामभिधास्यामि वाक्यं वाक्यविशारद।।1.53.8।।
pūjito 'haṃ tvayā brahman pūjārheṇa susatkṛtaḥ |
śrūyatām abhidhāsyāmi vākyaṃ vākyaviśārada || 1.53.8 ||
হে ব্রাহ্মণ, পূজার্হ আপনি আমাকে যথাযথভাবে পূজা করে সসম্মানে অভ্যর্থনা করেছেন। হে বাক্যবিশারদ, শ্রবণ করুন—আমি আমার নিবেদন জানাচ্ছি।
"O Brahman! you are worthy of worship. I was received with reverence and well-entertained by you. O Sage conversant with speech! listen.
It stresses dharma of speech: acknowledging kindness truthfully and framing one’s intent openly before making a demand.
Viśvāmitra begins his formal address to Vasiṣṭha after receiving hospitality.
Respectful speech and outward gratitude (though the coming request tests inner restraint).