HomeRamayanaBala KandaSarga 47Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दितेर्गर्भभङ्गो मरुत्प्रतिष्ठा च

Diti’s Severed Embryo and the स्थापना of the Maruts; Viśālā-nagara Lineage

इक्ष्वाकोऽस्तु नरव्याघ्र पुत्र: परमधार्मिक:।।।।अलम्बुषायामुत्पन्नो विशाल इति विश्रुत:।तेन चासीदिह स्थाने विशालेति पुरी कृता।।।।

ikṣvāko ’stu nara-vyāghra putraḥ parama-dhārmikaḥ | alambuṣāyām utpanno viśāla iti viśrutaḥ | tena cāsīd iha sthāne viśāleti purī kṛtā || 1.47.11–12 ||

হে নরব্যাঘ্র! ইক্ষ্বাকুর এক পরম ধর্মাত্মা পুত্র ছিলেন, আলম্বুষার গর্ভে জন্ম নিয়ে ‘বিশাল’ নামে প্রসিদ্ধ। তিনিই এই স্থানে ‘বিশালা’ নামে নগরী প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।

ikṣvākaḥIkṣvāku
ikṣvākaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootikṣvāku (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
astuwas / let there be
astu:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/Optative sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); विधिलिङ्गार्थे ‘let there be/was’ (injunctive/benedictive usage)
naravyāghraO tiger among men
naravyāghra:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used in address), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive-determinative: ‘tiger among men’)
putraḥson
putraḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
paramadhārmikaḥhighly virtuous
paramadhārmikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of putraḥ)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + dhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (‘supremely righteous’)
alambuṣāyāmin (the woman) Alambuṣā
alambuṣāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootalambuṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
utpannaḥborn
utpannaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of putraḥ)
TypeAdjective
Rootut + pad (धातु)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (Past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
viśālaḥViśāla
viśālaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/Apposition to putraḥ)
TypeNoun
Rootviśāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); नाम (proper name)
itithus / named
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देश-अव्यय (quotative particle)
viśrutaḥwell-known
viśrutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of viśālaḥ)
TypeAdjective
Rootvi + śru (धातु)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (Past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण/Instrument; ‘by him’)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
sthānein (this) place
sthāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
viśāla(as) Viśāla
viśāla:
Sambandha (सम्बन्ध/Naming element)
TypeNoun
Rootviśāla (प्रातिपदिक)
Form(नामरूपेण) अव्ययवत् प्रयोगः; ‘viśāla’ इति नाम (name-form used with iti)
itithus / called
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देश-अव्यय (quotative particle)
purīcity
purī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
kṛtāmade / built
kṛtā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate adjective with āsīt)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (Past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)

"O Tiger among men (Rama)! this highly virtuous and well-known son named Vishala was born to Ikshvakus in Alambusa. Where, a city named Vishala was built.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
I
Ikṣvāku
V
Viśāla

FAQs

Dharma is linked to righteous kingship and legacy: a parama-dhārmika ruler becomes a civilizational founder whose memory sanctifies place.

Viśvāmitra explains the origin of the city Viśālā, tracing it to Ikṣvāku’s righteous son Viśāla born of Alambuṣā.

The virtue of dhārmic rulership—justice and righteousness that lead to stable institutions (a founded city) and enduring fame.