HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

एवमुक्तस्ततो देवैर्देवदेवेश्वर: प्रभु:।प्रादुरासीत्ततोऽत्रैव शङ्खचक्रधरो हरि:।।।।

evam uktas tato devair devadeveśvaraḥ prabhuḥ | prādurāsīt tato 'traiva śaṅkhacakradharo hariḥ ||

দেবগণের এইরূপ সম্বোধনে দেবদেবেশ্বর প্রভু তখনই সেখানে প্রকাশিত হলেন—শঙ্খচক্রধারী হরি।

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this way)
uktaḥ(he) having been addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); धातु: √वच् (to speak); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been addressed/spoken to)
tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (thereupon)
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
deva-deva-īśvaraḥoverlord of the gods
deva-deva-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: देवानां देवानाम् ईश्वरः (lord of the gods of gods / overlord); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य-समनाधिकरण (apposition to deva-deveśvaraḥ)
prādurāsītappeared
prādurāsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur-as (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: प्रादुर्√अस् (to appear/manifest)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/just)
śaṅkha-cakra-dharaḥbearer of conch and discus
śaṅkha-cakra-dharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: शङ्खं च चक्रं च धरति इति (bearer of conch and discus); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम

Thereupon, Hari the Lord of celestial beings extolled by the devatas appeared bearing the conch and discus.

D
Devas
H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śaṅkha (conch)
C
Cakra (discus)

FAQs

Dharma is upheld through timely protection: when beings appeal rightly, the preserver responds to restore balance.

In response to the gods’ plea, Hari (Viṣṇu) manifests, identifiable by conch and discus.

Compassionate guardianship: the divine role of preserving the world when it faces destruction.