HomeRamayanaBala KandaSarga 28Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अस्त्रग्रहणं संहारोपदेशश्च

Receiving the Astras and Instruction on Withdrawal

सत्यवन्तं सत्यकीर्तिं धृष्टं रभसमेव च।प्रतिहारतरं नाम पराङ्मुखमवाङ्मुखम्।।1.28.4।।लक्षाक्षविषमौ चैव दृढनाभसुनाभकौ।दशाक्षशतवक्त्रौ च दशशीर्षशतोदरौ।।1.28.5।।पद्मनाभमहानाभौ दुन्दुनाभसुनाभकौ।ज्योतिषं कृशनं चैव नैराश्यविमलावुभौ।।1.28.6।।योगन्धरहरिद्रौ च दैत्यप्रशमनौतथा।सार्चिर्माली धृतिर्माली वृत्तिमान् रुचिरस्तथा।।1.28.7।।पितृसौमनसं चैव विधूतमकरावुभौ।करवीरकरं चैव धनधान्यौ च राघव।।1.28.8।।कामरूपं कामरुचिं मोहमावरणं तथा।जृम्भकं सर्वनाभं च सन्तानवरणौ तथा।।1.28.9।।भृशाश्वतनयान् राम भास्वरान्कामरूपिण:।प्रतीच्छ मम भद्रं ते पात्रभूतोऽसि राघव।।1.28.10।।

kāmarūpaṃ kāmaruciṃ moham āvaraṇaṃ tathā | jṛmbhakaṃ sarvanābhaṃ ca santāna-varaṇau tathā || 1.28.9 ||

“কামরূপ, কামরুচি, মোহ ও আবরণ; জৃম্ভক ও সর্বনাভ; এবং সन्तান ও বরুণও,” (তিনি আরও বললেন)।

mānasāḥ(you) mental, mind-abiding
mānasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); viśeṣaṇa (adjective) of implied ‘te’ (they)
kārya-kāleṣuat times of need
kārya-kāleṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (Plural); samāsa: ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kāryasya kālaḥ)
sāhāyyamhelp, assistance
sāhāyyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsāhāyya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
meof/for me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana (Singular); sarvanāma (pronoun)
kariṣyathayou will do/render
kariṣyatha:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Simple Future), Madhyama-puruṣa (2nd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada
gamyatāmlet (you) go / you may depart
gamyatām:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular); ātmanepada; impersonal/passive-style command: ‘let it be gone/you may go’
itithus
iti:
Vākyopapada (वाक्य-उपपद/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (iti-vācaka)
tānthem
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Bahuvacana (Plural); sarvanāma
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular); parasmaipada
yathā-iṣṭamas you wish
yathā-iṣṭam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + iṣṭa (कृदन्त; √iṣ ‘to desire’)
FormAvyayībhāva-samāsa; adverbial usage meaning ‘according to desire’; (iṣṭa = past passive participle used in compound)
raghu-nandanaḥRāma, the delight of Raghu’s line
raghu-nandanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); samāsa: ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (raghoḥ nandanaḥ)

"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
V
Varaṇa

FAQs

A dharmic warrior must overcome moha (delusion) and āvaraṇa (obscuration): truth (satya) requires clarity of perception, not merely strength.

Viśvāmitra lists further astras, including those symbolically connected with illusion and concealment—powers that demand especially careful restraint.

Inner clarity and self-control—Rāma’s fitness lies in not being ruled by delusion even when granted powers linked with it.