HomeRamayanaBala KandaSarga 28Shloka 20

Shloka 20

सम्प्राप्ता यत्र ते पापा ब्रह्मघ्ना दुष्टचारिण:।।1.28.20।।तव यज्ञस्य विघ्नाय दुरात्मानो महामुने।भगवन् तस्य को देशस्सा यत्र तव याज्ञिकी।।1.28.21।।रक्षितव्या क्रिया ब्रह्मन्मया वध्याश्च राक्षसा:।एतत्सर्वं मुनिश्रेष्ठ श्रोतुमिच्छाम्यहं प्रभो।।1.28.22।।

samprāptā yatra te pāpā brahma-ghnā duṣṭa-cāriṇaḥ || 1.28.20 ||

tava yajñasya vighnāya durātmāno mahā-mune |

bhagavan tasya ko deśaḥ sā yatra tava yājñikī || 1.28.21 ||

rakṣitavyā kriyā brahman mayā vadhyāś ca rākṣasāḥ |

etat sarvaṁ muniśreṣṭha śrotum icchāmy ahaṁ prabho || 1.28.22 ||

হে মহামুনি! যে পাপী ব্রাহ্মণঘাতক দুষ্টাচারীরা আপনার যজ্ঞে বিঘ্ন ঘটাতে আসে, তারা কোন দেশ থেকে আসে? ভগবন্, কোন সেই অঞ্চল যেখানে আপনার যাজ্ঞিক ক্রিয়া আমাকে রক্ষা করতে হবে এবং যেখানে রাক্ষসদের বধ করতে হবে? হে মুনিশ্রেষ্ঠ, প্রভো, আমি এ সবই শুনতে চাই।

samprāptāḥhaving arrived
samprāptāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (धातु)
FormKṛdanta (past passive participle/क्त) from √āp with prefixes sam-pra-; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya; relative adverb (देशवाचक)
tethose
te:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
pāpāḥsinful
pāpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; adjective qualifying te
brahmaghnāḥslayers of Brahmins
brahmaghnāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma-ghna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/उपपद): brahmaṇaḥ ghnaḥ; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
duṣṭacāriṇaḥevil-doing/ill-conducted
duṣṭacāriṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa-cārin (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: duṣṭaḥ cāraḥ yeṣām/duṣṭaṃ caranti; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (षष्ठी/6), Singular
yajñasyaof the sacrifice
yajñasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
vighnāyafor obstruction
vighnāya:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; purpose (अर्थे चतुर्थी)
durātmānaḥwicked-minded
durātmānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur-ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: durātmā (wicked-souled); Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-muni (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
tasyaof that (matter)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (षष्ठी/6), Singular
kaḥwhat/which
kaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
deśaḥplace/region
deśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; in question)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
saḥthat (one)
saḥ:
Karta (कर्ता/Correlative)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya; relative adverb
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
yājñikīsacrificial rite/act
yājñikī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyājñikī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; adjective/noun meaning 'sacrificial rite'
rakṣitavyāmust be protected
rakṣitavyā:
Kriyā (क्रिया; obligation predicate)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormKṛtya (gerundive/तव्यत्) from √rakṣ; Feminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with kriyā; obligation (कर्तव्यता)
kriyārite/act
kriyā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
brahmanO Brahman (revered one)
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Vocative (सम्बोधन), Singular
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent in passive/gerundive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (तृतीया/3), Singular
vadhyāḥto be slain
vadhyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक)
FormAdjectival kṛtya sense 'to be slain' (from √vadh/han); Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; agrees with rākṣasāḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
rākṣasāḥrākṣasas/demons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; in apposition with etat
muniśreṣṭhaO best of sages
muniśreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Vocative, Singular
śrotumto hear
śrotum:
Karma (कर्म/Verbal object-complement)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्); expresses purpose/complement of icchāmi
icchāmiI wish/desire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada; Uttama-puruṣa, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

"O venerable one, having received these weaponsI have become unassailable even by the celestials. O best of ascetics, May I know the way to withdraw these weapons".

R
Rāma
V
Viśvāmitra
Y
Yajña (sacrifice)
R
Rākṣasāḥ (rākṣasas)

FAQs

Kṣātra-dharma is explicit: protecting sacred rites and society from violent disruptors is a righteous duty, but it is undertaken with clarity of mission—Rāma asks precisely where, who, and what must be protected, aligning force with dharma and satya.

Rāma requests operational details from Viśvāmitra about the rākṣasas who disrupt the sacrifice—where they come from and where the sacrificial ground is—so he can protect the rite and eliminate the threat.

Responsible readiness: Rāma shows disciplined courage and duty-orientation—he commits to protection and justice, but first seeks accurate information from the sage.