HomeRamayanaBala KandaSarga 28Shloka 15

Shloka 15

अथ ते राममामन्त्ऱ्य कृत्वा चापि प्रदक्षिणम्।एवमस्त्विति काकुत्स्थमुक्त्वाजग्मुर्यथाऽगतम्।।1.28.15।।

atha te rāmam āmantṛya kṛtvā cāpi pradakṣiṇam |

evam astv iti kākutstham uktvā jagmur yathāgatam || 1.28.15 ||

তারপর তারা রামকে বিদায় জানিয়ে ও প্রদক্ষিণ করে, কাকুত্স্থকে “এবমস্তু” বলে, যেমন এসেছিল তেমনই প্রত্যাবর্তন করল।

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक अव्यय (temporal adverb)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āmantryahaving taken leave
āmantrya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-mantr (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), परस्मैपद; "having taken leave/asked permission"
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मरूपेण (object of kṛtvā)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (adverb: thus)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
itisaying
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
kākutsthamKakutstha (Rama)
kākutstham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
yathāgatamas they had come
yathāgatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + āgata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial): "as (they had) come"

Thereafter those devatas having said, "Be it so", circumambulated Rama, took leave of him and returned to their respective abodes from where they had come.

R
Rāma (Kākutstha)
P
Pradakṣiṇa (ritual circumambulation)

FAQs

Dharma is shown through proper conduct toward the worthy: respectful leave-taking and pradakṣiṇā reflect recognition of moral-spiritual authority, and “evam astu” reflects commitment to truth and agreement.

Having accepted Rāma’s instruction to remain mentally available, the astra-deities ritually honor him and return to their own realms.

Rāma’s sanctified authority: others honor him not through fear but through reverence, suggesting his alignment with dharma.