इमौ जनपदौ स्फीतौ ख्यातिं लोके गमिष्यत:।मलदाश्च करूशाश्च ममाङ्गमलधारिणौ।।1.24.22।।
imau janapadau sphītau khyātiṃ loke gamiṣyataḥ |
maladāś ca karūśāś ca mamāṅga-maladhāriṇau || 1.24.22 ||
‘আমার অঙ্গজাত মলিনতা বহনকারী এই দুই জনপদ—মলদা ও করূষ—সমৃদ্ধ হোক এবং জগতে খ্যাতি লাভ করুক।’
Indra blessed the place saying, 'Having absorbed impurities of my body, let these places be extremely fertile and prosperous and let this be renowned throughout this world as Malada and Karusha'.
Dharma is the power to transform stigma into blessing: what is ‘impure’ is not denied but integrated into a higher purpose—fertility, prosperity, and communal good.
Indra names and blesses two regions, explaining their identity as places that ‘carried’ his bodily impurity and thus became renowned.
Responsible sovereignty—Indra uses speech (naming/boon) to establish welfare and meaning for a land and its people.