HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

तस्याशिषोऽथ विधिवद्ब्राह्मणैस्समुदीरिता:।उदारस्य नृवीरस्य धरण्यां प्रणतस्य च ।।।।

tasyāśiṣo ’tha vidhivad brāhmaṇaiḥ samudīritāḥ | udārasya nṛvīrasya dharaṇyāṃ praṇatasya ca ||

এরপর সেই উদার নরবীর ভূমিতে বিধিপূর্বক দণ্ডবৎ প্রণত হলে, ব্রাহ্মণগণ বিধিমতে তাঁর জন্য আশীর্বাদ উচ্চারণ করলেন।

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
āśiṣaḥblessings
āśiṣaḥ:
Karta (कर्ता) (of samudīritāḥ, in passive sense)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन) (Vedic/epic usage; stem āśis/āśīḥ) — ‘blessings’
athathen
atha:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘then/thereupon’
vidhivatduly, as prescribed
vidhivat:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘according to rule/procedure’
brāhmaṇaiḥby the brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
samudīritāḥwere uttered
samudīritāḥ:
Kriyā (क्रिया) (passive predicate)
TypeVerb
Rootsam + ud + īr (ईर्/इर् धातु) / udīrita (PPP)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with āśiṣaḥ — ‘were uttered’
udārasyaof the generous
udārasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (qualifier)
TypeAdjective
Rootudāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); qualifies nṛvīrasya/tasya
nṛvīrasyaof the hero among men
nṛvīrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ + vīra (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); ‘hero among men’
dharaṇyāmon the earth (ground)
dharaṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
praṇatasyaof (him) prostrated
praṇatasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (qualifier)
TypeAdjective
Rootpraṇata (प्रातिपदिक; PPP)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); ‘of (him) prostrated’
caand
ca:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय) ‘and’

Brahmins uttered blessings upon the generous king when he prostrated before themaccording to procedure.

D
Daśaratha
B
Brāhmaṇas
D
Dharaṇī (earth/ground, as locus of prostration)

FAQs

Reciprocity within dharma: humility and proper conduct invite rightful blessings; social-spiritual order is maintained through vidhivat (rule-based) action.

Daśaratha prostrates himself; the brāhmaṇas respond by formally pronouncing blessings.

Reverent submission to dharma—Daśaratha’s prostration reflects disciplined respect rather than mere royal pride.