Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 99, Shloka 17

चित्रकूटप्राप्तिः

Bharata Reaches Chitrakuta and Beholds Rama

इति लोकसमाक्रुष्टः पादेष्वद्य प्रसादयन्।रामस्य निपतिष्यामि सीताया लक्ष्मणस्य च।।2.99.17।।

iti loka-samākruṣṭaḥ pādeṣv adya prasādayan |

rāmasya nipatiṣyāmi sītāyā lakṣmaṇasya ca ||2.99.17||

এইভাবে লোকের নিন্দায় বিদ্ধ হয়ে, আজ আমি প্রসাদ প্রার্থনা করে রামের—এবং সীতা ও লক্ষ্মণেরও—চরণে লুটিয়ে পড়ব।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणार्थक (thus/so)
लोक-समाक्रुष्टःreviled by the world
लोक-समाक्रुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + samā-√kruś (धातु) + kta (क्त)
Formतत्पुरुष (लोकेन समाक्रुष्टः = by the world reviled); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अहं/वक्ता)
पादेषुat the feet
पादेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (locative plural)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रसादयन्seeking to propitiate
प्रसादयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√sad (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समकालिक क्रिया (seeking to please/propitiating)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
निपतिष्यामिI shall fall down
निपतिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सीतायाःof Sita
सीतायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
लक्ष्मणस्यof Lakshmana
लक्ष्मणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Reviled by the world, I shall now fall at the feet of Sita, Rama and Lakshmana seeking their grace.

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is shown as humility and restitution: when one is implicated in wrongdoing (even indirectly), the righteous path is to seek pardon and restore harmony through truthful submission.

Bharata resolves to approach Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa with reverence and to beg their grace, aware of public blame.

Bharata’s humility—expressed through prostration and active seeking of forgiveness rather than insisting on status or entitlement.