Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 84, Shloka 8

गुहस्य सन्देहः, गङ्गातीर-रक्षा, भरतस्य सत्कारः

Guha’s Suspicion, Securing the Ganga Bank, and Hospitality to Bharata

नावां शतानां पञ्चानां कैवर्तानां शतं शतम्।सन्नद्धानां तथा यूनां तिष्ठन्त्वित्यभ्यचोदयत्।।।।

nāvāṃ śatānāṃ pañcānāṃ kaivartānāṃ śataṃ śatam |

sannaddhānāṃ tathā yūnāṃ tiṣṭhantv ity abhyacodayat ||

তিনি আদেশ দিলেন—“পাঁচশো নৌকা প্রস্তুত থাকুক; আর প্রত্যেক নৌকায় শত-শত সজ্জিত যুবক কেওট প্রস্তুত হয়ে দাঁড়িয়ে থাকুক।”

nāvāmof boats
nāvām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī-vibhakti (gen/षष्ठी), Bahuvacana
śatānāmof hundreds
śatānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (neut/नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
pañcānāmof five
pañcānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), Ṣaṣṭhī, Bahuvacana (agreeing with śatānām)
kaivartānāmof fishermen/boatmen
kaivartānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaivarta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (here: count ‘a hundred’)
śatameach a hundred / hundred by hundred
śatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/quantifier)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (repetition for distributive sense)
sannaddhānāmof the fully equipped/armed
sannaddhānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-nah (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana (qualifying kaivartānām/yūnām)
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (adverb/क्रियाविशेषण)
yūnāmof youths
yūnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuvan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
tiṣṭhantulet (them) stay
tiṣṭhantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLoṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Bahuvacana
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti-śabda/उद्धरण-निपात)
abhyacodayathe exhorted/urged
abhyacodayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-cud (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past/लङ्), Prathama-puruṣa, Ekavacana; causative sense ‘to urge’ (प्रेरणार्थ)

Let five hundred boats, each manned by a hundred young fishermen fully equipped, be in readiness he exhorted them.

G
Guha
G
Gaṅgā (implied operational setting)

FAQs

Dharma includes preparedness without aggression: resources are readied to prevent wrongdoing and to control a critical passage responsibly.

Guha sets a concrete defensive/logistical arrangement—boats and crews—to manage movement across the Gaṅgā.

Strategic competence—Guha translates concern into organized, measurable action.