Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 114, Shloka 29

अयोध्याप्रवेशः

Bharata Enters Ayodhya and Perceives the City’s Desolation

कदा नु खलु मे भ्राता महोत्सव इवाऽगतः। जनयिष्यत्ययोध्यायां हर्षं ग्रीष्म इवाम्बुदः।।2.114.29।।

kadā nu khalu me bhrātā mahotsava ivāgataḥ |

janayiṣyaty ayodhyāyāṁ harṣaṁ grīṣma ivāmbudaḥ ||2.114.29||

কবে সত্যিই আমার ভ্রাতা মহোৎসবের মতো ফিরে এসে অযোধ্যায় হর্ষ জাগাবেন—যেমন গ্রীষ্মে মেঘ প্রশান্তি আনে?

kadāwhen
kadā:
Kāla (काल/Time question)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
FormPraśna-avyaya (interrogative adverb/प्रश्न)
nuindeed/then
nu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
FormInterrogative particle (निपात)
khalusurely
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana; enclitic form
bhrātābrother
bhrātā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of janayiṣyati
mahā-utsavaḥa great festival
mahā-utsavaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘mahān utsavaḥ’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; used as upamāna with iva
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा)
āgataḥreturned/come
āgataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-gam (धातु)
FormKta (क्त) past participle; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying bhrātā
janayiṣyatiwill generate
janayiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic future/लुट्) or simple future sense; Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada; causative sense ‘will produce’
ayodhyāyāmin Ayodhyā
ayodhyāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
harṣamjoy
harṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of janayiṣyati
grīṣmein summer
grīṣme:
Kāla (काल/Time)
TypeNoun
Rootgrīṣma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; time-locative with iva
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा)
ambudaḥcloud
ambudaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootambuda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; upamāna for bhrātā (as cause of joy)

When will my brother return to Ayodhya like a carnival and cause delight to every one like summer clouds?

B
Bharata
R
Rama
A
Ayodhya

FAQs

Dharma is linked with restoration and wellbeing: the return of the righteous restores social harmony, like rain restoring life in summer—suggesting that ethical leadership is a public good.

Bharata expresses longing for Rama’s return and imagines it as a city-wide festival and relief from burning sorrow.

Hope grounded in righteousness: Bharata’s yearning is not for personal gain but for Ayodhya’s moral and emotional renewal through Rama.