Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 114, Shloka 25

अयोध्याप्रवेशः

Bharata Enters Ayodhya and Perceives the City’s Desolation

चन्दनागरुगन्धांश्च महार्हाश्च नवस्रजः। गते हि रामे तरुणा स्संतप्ता नोपभुञ्जते।।2.114.25।।

candanāgarugandhāṁś ca mahārhāś ca navasrajaḥ |

gate hi rāme taruṇāḥ santaptā nopabhuñjate ||2.114.25||

রাম চলে যাওয়ায় যুবকেরা অন্তরে দগ্ধ ও শোকাকুল; তারা দামী চন্দন‑অগুরু‑সুগন্ধ কিংবা নতুন পুষ্পমালাতেও আর আনন্দ পায় না।

candana-aguru-gandhānsandalwood and aguru fragrances
candana-aguru-gandhān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक) + aguru (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) of candana + aguru as qualifiers within; overall ‘candanasya ca aguroś ca gandhāḥ’; Puṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana (Plural/बहुवचन); object of upabhuñjate
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
mahārhāḥcostly
mahārhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahārha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; adjective qualifying navasrajaḥ (and/or implied objects)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
nava-srajaḥfresh garlands
nava-srajaḥ:
Karma (कर्म/Object—understood with upabhuñjate)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक) + sraj (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘navāḥ srajaḥ’; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; coordinated with candana-aguru-gandhān as enjoyed items (object understood)
gatewhen (he) had gone
gate:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolute condition)
TypeAdjective
Rootgam (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त) past participle ‘gone’; Puṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; locative absolute with rāme
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle), causal/emphatic
rāmewhen Rāma (was)
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; with gate (locative absolute)
taruṇāḥyoung men
taruṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottaruṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; subject of upabhuñjate
santaptāḥdistressed
santaptāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsantapta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; adjective qualifying taruṇāḥ
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (प्रतिषेध)
upabhuñjateenjoy
upabhuñjate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Ātmanepada; with prefix upa-; √bhuj ‘to enjoy/consume’

Since Rama has departed, the young men in distress do not enjoy expensive incense of agaru and sandalwood paste and garlands of fresh flowers.

R
Rama
A
Ayodhya

FAQs

Dharma is shown as loyalty to the righteous (Rama) and shared civic mourning: when the upholder of dharma is exiled, even legitimate pleasures lose meaning, reflecting a society whose joy is anchored in righteousness rather than indulgence.

After Rama’s departure to the forest, Bharata observes Ayodhya’s changed mood: the youth no longer enjoy perfumes and garlands, signs of public celebration and normal life.

Bharata’s compassion and moral sensitivity: he reads the city’s grief as a sign of Rama’s belovedness and dharmic stature, and he himself shares that sorrow.