
The Greatness of Prayāga (Merits of Māgha Rites and Northern River Fords)
এই অধ্যায়ে প্রয়াগ-মাহাত্ম্যের ধারাবাহিকতায় সঙ্গম-অঞ্চলের নানা তীর্থ ও সময়নির্দিষ্ট আচারের কথা বলা হয়েছে। উত্তর গঙ্গাতীরে ‘মানসা’ ঘাটের মাহাত্ম্য বর্ণিত—সেখানে তিন রাত্রি উপবাস মহাপুণ্যদায়ক, এমনকি কেবল স্মরণ করলেও উদ্ধারলাভ হয় বলে প্রশংসা করা হয়েছে। গঙ্গায় দেহত্যাগকারীদের পরলোকগতি ব্যাখ্যা করা হয়েছে—দিব্য ভোগ, বিমানযাত্রা, নির্দিষ্ট কাল স্বর্গবাস; পুণ্য ক্ষয় হলে ধনবান বংশে পুনর্জন্ম এবং কখনও রাজত্বলাভ। মাঘ মাসে সঙ্গম-তীর্থযাত্রাকে বিপুল গোদানসম তুল্য বলা হয়েছে; মাঘব্রতে পঞ্চাগ্নি তপস্যাকে বহুদিন স্নানের পুণ্যের সমান গণ্য করা হয়েছে। অতঃপর প্রয়াগের দক্ষিণে, যমুনার উত্তর তীরে ‘ঋণপ্রমোচন’ তীর্থের উল্লেখ আছে—এক রাত্রি অবস্থানেই ঋণবন্ধন মোচন হয় এবং সূর্যলোকপ্রাপ্তি ঘটে বলে বলা হয়েছে।
Verse 1
मार्कंडेय उवाच । शृणु राजन्प्रयागस्य माहात्म्यं पुनरेव तु । यच्छ्रुत्वा सर्वपापेभ्यो मुच्यते नात्र संशयः
মার্কণ্ডেয় বললেন—হে রাজন, প্রয়াগের মাহাত্ম্য আবার শোনো; তা শ্রবণ করলে সকল পাপ থেকে মুক্তি হয়—এতে কোনো সন্দেহ নেই।
Verse 2
मानसं नाम तत्तीर्थं गंगायामुत्तरे तटे । त्रिरात्रोपोषितो भूत्वा सर्वान्कामानवाप्नुयात्
গঙ্গার উত্তর তীরে ‘মানসা’ নামে সেই তীর্থ আছে; সেখানে তিন রাত্রি উপবাস করলে মানুষ সকল কাম্য ফল লাভ করে।
Verse 3
गोभूहिरण्यदानेन यत्फलं प्राप्नुयान्नरः । एतत्फलमवाप्नोति तत्तीर्थं स्मरते पुनः
গো, ভূমি ও স্বর্ণ দান করে যে ফল মানুষ পায়, সেই ফলই সে সেই তীর্থকে স্মরণমাত্র করলেই পুনরায় লাভ করে।
Verse 4
अकामो वा सकामो वा गंगायां यो विपद्यते । मृतस्तु भवति स्वर्गे नरकं न च पश्यति
নিষ্কাম হোক বা সকাম—যে গঙ্গায় প্রাণত্যাগ করে, সে মৃত্যুর পর স্বর্গে বাস করে এবং নরক দর্শন করে না।
Verse 5
अप्सरोगणसंगीतैः सुप्तोऽसौ प्रतिबुध्यते । हंससारसयुक्तेन विमानेन स गच्छति
অপ্সরাগণের গীত-সঙ্গীতে সে সুপ্ত অবস্থায় জাগ্রত হয়; আর হংস ও সারস-যুক্ত বিমানে সে গমন করে।
Verse 6
बहुवर्षाणि राजेन्द्र षट्सहस्राणि भुंजते । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टः क्षीणकर्मा दिवश्च्युतः
হে রাজেন্দ্র! তারা বহু বছর—ছয় সহস্র বছর—স্বর্গসুখ ভোগ করে। তারপর পুণ্য ক্ষয় হলে স্বর্গ থেকে পতিত হয়ে দিব্যলোক থেকে নীচে নিক্ষিপ্ত হয়।
Verse 7
सुवर्णमणिमुक्ताढ्ये जायते स महाकुले । षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टितीर्थशतानि च
সে স্বর্ণ, মণি ও মুক্তায় সমৃদ্ধ এক মহাকুলে জন্ম লাভ করে; এবং তার ভাগ্যে ষাট সহস্র তীর্থ ও আরও ষাট শত তীর্থের পুণ্য লাভ হয়।
Verse 8
माघेमासि गमिष्यंति गंगायमुनसंगमे । गवां शतसहस्रस्य सम्यग्दत्तस्य यत्फलम्
যারা মাঘ মাসে গঙ্গা-যমুনার সঙ্গমে যায়, তারা যথাবিধি এক লক্ষ গাভী দান করার যে ফল, সেই একই পুণ্য লাভ করে।
Verse 9
प्रयागे माघमासे तु त्र्यहंस्नानस्य तत्फलम् । गंगायमुनयोर्मध्ये पंचाग्निं यस्तु साधयेत्
প্রয়াগে মাঘ মাসে গঙ্গা-যমুনার মধ্যভাগে যে পঞ্চাগ্নি সাধনা করে, সে তিন দিনের স্নানের সমান ফল লাভ করে।
Verse 10
अहीनांगो ह्यरोगश्च पंचेन्द्रियसमन्वितः । यावंति रोमकूपाणि तस्य गात्रस्य देहिनः
সে অঙ্গহীনতা-রহিত, নিরোগ এবং পঞ্চেন্দ্রিয়সমন্বিত হয়; আর সেই দেহীর অঙ্গে যত রোমকূপ আছে, তত (পুণ্যফল/লাভ) প্রাপ্ত হয়।
Verse 11
तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टो जंबूद्वीपपतिर्भवेत्
তত সহস্র সহস্র বছর সে স্বর্গলোকে সম্মানিত থাকে; পরে পুণ্য ক্ষয় হলে স্বর্গ থেকে পতিত হয়ে জম্বুদ্বীপের নৃপতি হয়।
Verse 12
स भुक्त्वा विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं भजते नरः । जलप्रवेशं यः कुर्यात्संगमे लोकविश्रुते
সে ব্যক্তি প্রচুর ভোগ ভোগ করে সেই তীর্থে গমন করে; যে লোকপ্রসিদ্ধ সঙ্গমে জলে প্রবেশ করে, সে তার পুণ্যফল লাভ করে।
Verse 13
राहुग्रस्तो यथा सोमो विमुक्तः सर्वपातकैः । सोमलोकमवाप्नोति सोमेन सह मोदते
যেমন রাহুগ্রস্ত চন্দ্র মুক্ত হয়ে পাপবন্ধন থেকে ছুটে যায়, তেমনই (ভক্ত) সর্বপাপ থেকে মুক্ত হয়ে সোমলোক লাভ করে এবং সোমের সঙ্গে আনন্দ করে।
Verse 14
षष्टिवर्षसहस्राणि षष्टिवर्षशतानि च । स्वर्गलोकमवाप्नोति ऋषिगंधर्वसेवितः
সে ষাট হাজার বছর এবং আরও ছয়শ বছর স্বর্গলোক লাভ করে, যেখানে ঋষি ও গন্ধর্বেরা তাকে সেবা-সম্মান করে।
Verse 15
परिभ्रष्टस्तु राजेंद्र समृद्धे जायते कुले । अधःशिरास्तु यो ज्वालामूर्ध्वपादः पिबेन्नरः
হে রাজেন্দ্র! যে নিজ অবস্থান থেকে চ্যুত হয়, সে সমৃদ্ধ কুলে জন্মায়; কিন্তু যে মানুষ মাথা নিচে ও পা উপরে করে, জ্বালাকে মস্তক করে পান করে, সে ভয়ংকর দুঃখ ভোগ করে।
Verse 16
शतं वर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । परिभ्रष्टस्तु राजेंद्र अग्निहोत्री भवेन्नरः
তিনি স্বর্গলোকে এক লক্ষ বছর সম্মানিত হন। কিন্তু হে রাজেন্দ্র, যদি তিনি ধর্মপথ থেকে বিচ্যুত হন, তবে সেই ব্যক্তি অগ্নিহোত্র-ব্রতে আবদ্ধ অগ্নিহোত্রী হয়ে যান।
Verse 17
भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं भजते नरः । यस्तु देहं विकर्तित्वा शकुनिभ्यः प्रयच्छति
প্রচুর ভোগ উপভোগ করে মানুষ সেই তীর্থের আশ্রয় গ্রহণ করে। আর যে ব্যক্তি নিজের দেহ কেটে টুকরো করে পাখিদের (শকুনি/গৃধ্রাদি) অর্পণ করে…
Verse 18
विहंगैरुपभुक्तस्य शृणु तस्यापि यत्फलम् । शतं वर्षसहस्राणां सोमलोके महीयते
পাখিদের দ্বারা উপভুক্ত সেই কর্মের ফলও শোনো—তিনি সোমলোকে এক লক্ষ বছর সম্মানিত হন।
Verse 19
ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टो राजा भवति धार्मिकः । गुणवान्रूपसंपन्नो विद्वान्सुप्रियदेहवान्
তারপর স্বর্গ থেকে পতিত হয়ে তিনি ধর্মপরায়ণ রাজা হন—গুণবান, রূপসম্পন্ন, বিদ্বান এবং মনোহর দেহধারী।
Verse 20
भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं भजते पुनः । यामुने चोत्तरे कूले प्रयागस्य तु दक्षिणे
প্রচুর ভোগ উপভোগ করে তিনি আবার সেই তীর্থের আশ্রয় নেন—যমুনার উত্তর তীরে এবং প্রয়াগের দক্ষিণে।
Verse 21
ऋणप्रमोचनं नाम तीर्थं तत्परमं स्मृतम् । एकरात्रोषितो भूत्वा ऋणैः सर्वैः प्रमुच्यते
‘ঋণপ্রমোচন’ নামে এক পরম শ্রেষ্ঠ তীর্থ স্মৃত। সেখানে এক রাত্রি বাস করলে মানুষ সকল ঋণবন্ধন থেকে মুক্ত হয়।
Verse 22
सूर्यलोकमवाप्नोति अनृणी च सदा भवेत्
সে সূর্যলোক লাভ করে এবং সর্বদা অনৃণী—ঋণমুক্ত—থাকে।
Verse 44
इति श्रीपाद्मे महापुराणे स्वर्गखंडे प्रयागमाहात्म्ये चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
এইভাবে শ্রী পদ্ম মহাপুরাণের স্বর্গখণ্ডে ‘প্রয়াগ-মাহাত্ম্য’ নামক চুয়াল্লিশতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।