Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra
Pilgrimage Merits
विज्ञप्तो वै ऋषेरर्थे महादेवो नराधिप । नायं नृत्येद्यथा देव तथा त्वं कर्तुमर्हसि
vijñapto vai ṛṣerarthe mahādevo narādhipa | nāyaṃ nṛtyedyathā deva tathā tvaṃ kartumarhasi
হে নরাধিপ! ঋষির উদ্দেশ্যে মহাদেবকে নিবেদন করা হয়েছে। তুমি এমন ব্যবস্থা করো যাতে দেব ক্রোধে নৃত্য না করেন; হে প্রভু, তুমি তা করতে সক্ষম।
Unspecified narrator/speaker addressing a king (narādhipa)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ऋषेरर्थे→ऋषेः अर्थे; नायं→न अयम्; नृत्येद्यथा→नृत्येत् यथा; कर्तुमर्हसि→कर्तुम् अर्हसि
In Purāṇic idiom, Śiva’s “dance” can imply a fierce, world-shaking response (tāṇḍava) arising from anger; the verse urges conduct that prevents provoking such wrath.
A ruler should act prudently and dharmically—especially when divine forces are involved—so that conflict is avoided and a sage’s purpose is fulfilled without escalation.
It frames kingship as accountable to higher spiritual realities: respecting sages and responding to divine petitions is portrayed as part of righteous statecraft.