Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

तस्य भार्या महादेवी अनौपम्या तु नामतः

tasya bhāryā mahādevī anaupamyā tu nāmataḥ

তাঁর পত্নী ছিলেন মহাদেবী, নাম অনুসারে তিনি ‘অনৌপম্যা’—অতুলনীয়া নামে প্রসিদ্ধা।

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धे — ‘of him’
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महादेवीthe great goddess (lady)
महादेवी:
Karta (Apposition/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootमहा + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः — ‘महती देवी’
अनौपम्याAnaupamyā
अनौपम्या:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootअनौपम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण (proper name)
तुindeed/and
तु:
Discourse particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
नामतःby name
नामतः:
Hetu/Mode (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय (तद्धितान्त-प्रायः/क्रियाविशेषण) — ‘नाम्ना/नामतः’ (by name)

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: महादेवी = महा + देवी (कर्मधारय); नामतः = नामन् + तस् (अव्ययीभाववत् अव्यय)

A
Anaupamyā
M
Mahādevī

FAQs

She is identified as the wife of the previously mentioned figure, described honorifically as “Mahādevī,” and named Anaupamyā (“the incomparable”).

Not directly; it functions primarily as an identifying genealogical/detail verse, establishing a divine consort’s name and status.

It marks the wife as a highly revered, goddess-like figure, emphasizing her exalted stature rather than giving narrative action or doctrine.