Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

पर्वतस्य समंतात्तु रुद्रकोटिः प्रतिष्ठिता । स्नानं यः कुरुते तत्र गंधमाल्यानुलेपनम्

parvatasya samaṃtāttu rudrakoṭiḥ pratiṣṭhitā | snānaṃ yaḥ kurute tatra gaṃdhamālyānulepanam

সেই পর্বতের চারিদিকে রুদ্রকোটি নামে পবিত্র তীর্থ প্রতিষ্ঠিত; যে সেখানে স্নান করে গন্ধ, মালা ও অনুলেপন অর্পণ করে, সে মহাপুণ্যের অধিকারী হয়।

पर्वतस्यof the mountain
पर्वतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — षष्ठीसम्बन्ध
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
समन्तात्all around
समन्तात्:
Adhikarana (अधिकरण) — परितः-स्थान
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb) — ‘on all sides/around’
तुindeed / and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (Particle), अवधारण/विरोध (emphasis/contrast)
रुद्रकोटिःa crore of Rudras
रुद्रकोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र-कोटि (प्रातिपदिक) (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्राणां कोटिः = ‘a crore of Rudras’)
प्रतिष्ठिताestablished / stationed
प्रतिष्ठिता:
Karta (कर्ता) — कर्तृविशेषण
TypeAdjective
Rootप्रति-स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त, क्त) (स्त्रीलिङ्ग-रूप)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); रुद्रकोटिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
स्नानम्bath / bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कुरुतेdoes / performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place)
गन्धमाल्यानुलेपनम्perfume, garlands, and unguent/anointing
गन्धमाल्यानुलेपनम्:
Karma (कर्म) — (स्नानं ... गन्ध-माल्य-अनुलेपनं [च] इति क्रियाविषयः/अनुषङ्गः)
TypeNoun
Rootगन्ध-माल्य-अनुलेपन (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समास: इतरेतर-द्वन्द्व (गन्धः + माल्यम् + अनुलेपनम्) समाहारार्थे एकवचन-नपुंसक

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa; larger dialogue context not provided in the input).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: समंतात्तु → समन्तात् तु; रुद्रकोटिः (no change); गंधमाल्यानुलेपनम् → गन्ध + माल्य + अनुलेपनम् (त्रि-समाहार-द्वन्द्व)

R
Rudra (Śiva)
R
Rudrakoṭi

FAQs

It locates a named tīrtha—Rudrakoṭi—encircling a particular mountain, showing how Purāṇic sacred geography often maps holiness onto specific natural landmarks.

It pairs tīrtha-bathing with devotional offerings (fragrance, garlands, unguents), highlighting embodied worship through simple acts of reverence rather than abstract ritual alone.

The verse promotes purity and reverence: approaching sacred places with respectful conduct—bathing and offering—cultivates humility, discipline, and devotional intention.