Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Slaying of Vṛtrāsura

आत्मानं च समाश्वास्य धनुरुद्यम्य वीर्यवान् । ववर्ष शरवर्षेण तस्य दैत्यस्य विग्रहे

ātmānaṃ ca samāśvāsya dhanurudyamya vīryavān | vavarṣa śaravarṣeṇa tasya daityasya vigrahe

নিজ মনকে স্থির করে সেই বীর ধনুক তুলল এবং দানবের দেহে তীরের বৃষ্টি বর্ষণ করল।

आत्मानम्himself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; reflexive object; Accusative singular
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
समाश्वास्यhaving encouraged (himself)
समाश्वास्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) from समाश्वस्; 'having consoled/encouraged'
धनुःbow
धनुः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (object of उद्यम्य)
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) from उद्यम्; 'having raised/taken up'
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; possessive adjective (-वत्); Nominative singular
ववर्षhe rained down
ववर्ष:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
शर-वर्षेणwith a shower of arrows
शर-वर्षेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'शराणां वर्षम्'); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
दैत्यस्यof the demon
दैत्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
विग्रहेon the body, in the frame
विग्रहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular

Narrator (context not provided to identify the specific dialogue pair)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: धनुरुद्यम्य = धनुः + उद्यम्य; शरवर्षेण = शर + वर्षेण.

D
Daitya (demon)

FAQs

A valiant warrior regains composure, lifts his bow, and attacks the demon with an intense volley—described poetically as a “rain of arrows.”

It highlights self-mastery before action: first stabilizing one’s mind (samāśvāsya), then acting decisively—an ideal of disciplined courage.

No. It focuses on a battle scene and mentions only a “Daitya” (demon) without naming deities or locations in this line.