Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu
Boon, Portents, and Cosmic Restoration
कंपनं शातनं चैव महास्त्रं चैव रोधनम् । कालमुद्गरमक्षोभ्यं तापनं च महाबलम्
kaṃpanaṃ śātanaṃ caiva mahāstraṃ caiva rodhanam | kālamudgaramakṣobhyaṃ tāpanaṃ ca mahābalam
কম্পন, শাতন, মহাস্ত্র ও রোধন; কালমুদ্গর, অক্ষোভ্য এবং তাপন—এ সকলই মহাশক্তিধর অস্ত্র।
Unspecified (context not provided; verse appears as a catalog/list within the narrative)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: चैव → च + एव; महास्त्रं → महा + अस्त्रम्; कालमुद्गरमक्षोभ्यं → कालमुद्गरम् + अक्षोभ्यम्
It is a catalog of powerful named forces/weapons (astra-like appellations), emphasizing their might through evocative epithets such as ‘Tremorer,’ ‘Shatterer,’ and ‘Mace of Time.’
They function as proper names of weapon-powers while also retaining literal meanings (e.g., tāpana = ‘scorching’), a common Purāṇic style where names convey the effect of the power.
Such enumerations heighten the grandeur of the narrative by showcasing divine or extraordinary capabilities, often in contexts of protection, conquest, or cosmic order.