Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

कंपनं शातनं चैव महास्त्रं चैव रोधनम् । कालमुद्गरमक्षोभ्यं तापनं च महाबलम्

kaṃpanaṃ śātanaṃ caiva mahāstraṃ caiva rodhanam | kālamudgaramakṣobhyaṃ tāpanaṃ ca mahābalam

কম্পন, শাতন, মহাস্ত্র ও রোধন; কালমুদ্গর, অক্ষোভ্য এবং তাপন—এ সকলই মহাশক্তিধর অস্ত্র।

कम्पनम्Shaking (weapon)
कम्पनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकम्पन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (weapon-name)
शातनम्Cutting/tearing (weapon)
शातनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (weapon-name; ‘cutting/tearing’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphasis)
महास्त्रम्great weapon
महास्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: महत् अस्त्रम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphasis)
रोधनम्Obstruction (weapon)
रोधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (weapon-name; ‘obstructing’)
कालमुद्गरम्Kāla’s mace / Time-mace
कालमुद्गरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल + मुद्गर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: कालस्य मुद्गरः (or कर्मधारय in sense ‘time-like mace’)
अक्षोभ्यम्unshakable
अक्षोभ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअक्षोभ्य (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक from √क्षुभ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (adjective): ‘unshakable’ (weapon-name/epithet)
तापनम्Burning (weapon)
तापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (weapon-name; ‘burning’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
महाबलम्very powerful
महाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: महत् बलम्; विशेषणम् (adjective) (weapon-name/epithet)

Unspecified (context not provided; verse appears as a catalog/list within the narrative)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: चैव → च + एव; महास्त्रं → महा + अस्त्रम्; कालमुद्गरमक्षोभ्यं → कालमुद्गरम् + अक्षोभ्यम्

FAQs

It is a catalog of powerful named forces/weapons (astra-like appellations), emphasizing their might through evocative epithets such as ‘Tremorer,’ ‘Shatterer,’ and ‘Mace of Time.’

They function as proper names of weapon-powers while also retaining literal meanings (e.g., tāpana = ‘scorching’), a common Purāṇic style where names convey the effect of the power.

Such enumerations heighten the grandeur of the narrative by showcasing divine or extraordinary capabilities, often in contexts of protection, conquest, or cosmic order.