
Rite of Tree Consecration and the Merit of Planting Sacred Trees
ভীষ্ম বৃক্ষরোপণ ও প্রতিষ্ঠার সম্পূর্ণ ও শুদ্ধ বিধান জানতে চান। পুলস্ত্য ক্রমানুসারে বলেন—যজ্ঞোপকরণ প্রস্তুত করা, ব্রাহ্মণদের সম্মান, বৃক্ষ অলংকরণ, নৈবেদ্য-ধূপ-দীপের আয়োজন, শস্যপূর্ণ কলস স্থাপন, লোকপাল পূজা, অধিবাস, বৈদিক মন্ত্রে অভিষেক এবং বরুণ-সম্পর্কিত জলকর্মে শুদ্ধি; শেষে হোম, দক্ষিণা ও চতুর্থ দিনে উৎসব। এরপর ফলশ্রুতি—এই বিধান শ্রবণ-পাঠে মহাপুণ্য, স্বর্গলাভ ও মোক্ষাভিমুখ ফল হয়; পুত্রহীনদের জন্য বৃক্ষকে ‘পুত্রত্ব’-প্রতীক বলা হয়েছে। অশ্বত্থ, পলাশ, খাদির, নিম প্রভৃতি বৃক্ষরোপণে পৃথক ফল ও দেবতানিবাসের সম্পর্ক উল্লেখ করে বলা হয়—নাম না জেনেও যে বৃক্ষ রোপিত হয়, সেও পুণ্যদায়ক।
Verse 1
भीष्म उवाच । पादपानां विधिं ब्रह्मन्यथावद्विस्तराद्वद । विधिना येन कर्त्तव्यं पादपारोपणं बुधैः
ভীষ্ম বললেন— হে ব্রাহ্মণ, বৃক্ষসম্বন্ধীয় বিধি যথাযথভাবে বিস্তারে বলুন; যে শাস্ত্রবিধিতে জ্ঞানীরা বৃক্ষরোপণ করবেন, তা আমাকে জানান।
Verse 2
ये च लोकाः स्मृता येषां तानिदानीं वदस्व मे । पुलस्त्य उवाच । पादपानां विधिं वक्ष्ये तथैवोद्यानभूमिषु
“আর যেসব লোক তাদের জন্য স্মৃতিতে উল্লিখিত, সেগুলিও এখন আমাকে বলুন।” পুলস্ত্য বললেন— “আমি বৃক্ষসম্বন্ধীয় বিধি বলব, এবং তদ্রূপ উদ্যানভূমির কথাও।”
Verse 3
तटाकविधिवत्सर्वं समाप्य जगतीश्वर । ऋत्विङ्मंडपसंभारमाचार्यं चापि तद्विधं
হে জগদীশ্বর, তটাক-વિધি অনুসারে সব কিছু সম্পন্ন করে, তারপর ঋত্বিজদের জন্য মণ্ডপের সামগ্রী ও যজ্ঞমণ্ডপের আয়োজন করে, এবং সেই বিধি অনুসারেই আচার্য নিযুক্ত করে।
Verse 4
पूजयेद्ब्राह्मणांस्तद्वद्धेमवस्त्रानुलेपनैः । सर्वौषध्युदकैः सिक्तान्दध्यक्षतविभूषितान्
তদ্রূপেই ব্রাহ্মণদের পূজা করবে—স্বর্ণ, বস্ত্র ও অনুলেপন দান করে। সর্বৌষধিযুক্ত জলে সিঞ্চিত করে, দধি ও অক্ষত দ্বারা অলংকৃত করবে।
Verse 5
वृक्षान्माल्यैरलंकृत्य वासोभिरभिवेष्टयेत् । सूच्या सौवर्णया कार्यं सर्वेषां कर्णवेधनं
বৃক্ষগুলিকে মালা দিয়ে অলংকৃত করে এবং বস্ত্র দিয়ে আবৃত করবে। তারপর স্বর্ণসূচী দ্বারা সকলের কর্ণবেধ সম্পন্ন করাবে।
Verse 6
अंजनं चापि दातव्यं तद्वद्धेमशलाकया । फलानि सप्त चाष्टौ वा कालधौतानि कारयेत्
অঞ্জনও দান করা উচিত; তদ্রূপ স্বর্ণশলাকাও প্রদান করবে। আর সাত বা আটটি ফল কালধৌত—সময়ে ধৌত ও পরিশুদ্ধ—প্রস্তুত করাবে।
Verse 7
प्रत्येकं सर्ववृक्षाणां वेद्यांतान्यधिवासयेत् । धूपोत्र गुग्गुलुः श्रेष्ठस्ताम्रपात्रेष्वधिष्ठितान्
প্রত্যেক বৃক্ষের জন্য বেদীর প্রান্তে নিবেদনসমূহ স্থাপন করবে। আর সেই ক্রিয়ায় ধূপরূপে গুগ্গুলুই শ্রেষ্ঠ—তাম্রপাত্রে স্থিত করে রাখবে।
Verse 8
सप्तधान्यस्थितान्कृत्वा वस्त्रगंधानुलेपनैः । कुंभान्सर्वेषु वृक्षेषु स्थापयित्वावनीश्वर
সপ্ত ধান্যে পূর্ণ কুম্ভ প্রস্তুত করে, বস্ত্র, সুগন্ধ ও অনুলেপনে শোভিত করবে। হে অবনীশ্বর! সেই কুম্ভগুলি সকল বৃক্ষে স্থাপন করবে।
Verse 9
पूजयित्वा दिनांते च कृत्वा बलिनिवेदनम् । यथावल्लोकपालानामिंद्रादीनां विधानतः
দিনান্তে পূজা সম্পন্ন করে এবং বলি-নিবেদন করে, বিধানমতে ইন্দ্র প্রভৃতি লোকপালদের যথাযথ পূজা করা উচিত।
Verse 10
वनस्पतेरधिवास एवं कार्यो द्विजातिभिः । ततः शुक्लांबरधरान्सौवर्णकृतमेखलान्
এইভাবে দ্বিজদের দ্বারা পবিত্র বৃক্ষের অধিবাস (সংস্কার) করা উচিত; তারপর শ্বেতবস্ত্রধারী ও স্বর্ণমেখলাধারীদের উপস্থিত করতে হবে।
Verse 11
सकांस्यदोहां सौवर्णशृंगाभ्यामतिशालिनीं । पयस्विनीं वृक्षमध्यादुत्सृजेद्गामुदङ्मुखीम्
কাঁসার পাত্রে দোহনযোগ্য, স্বর্ণশৃঙ্গযুক্ত, অতিশয় সমৃদ্ধ ও দুধেল গাভীকে বৃক্ষ-মধ্য থেকে উত্তরমুখ করে মুক্ত করতে হবে।
Verse 12
ततोभिषेकमंत्रेण वाद्यमंगलगीतकैः । ऋग्यजुःसाममंत्रैश्च वारुणैरभितस्तदा
তারপর অভিষেক-মন্ত্রে, বাদ্য ও মঙ্গলগীতের মধ্যে, ঋগ্-যজুঃ-সাম মন্ত্র এবং বারুণ (জল) ক্রিয়াসহ, তখন চারিদিকে অভিষেক সম্পন্ন করা হল।
Verse 13
तैरेव कुंभैः स्नपनं कुर्युर्ब्राह्मणपुंगवाः । स्नातः शुक्लांबरधरो यजमानोभिपूजयेत्
সেই কুম্ভগুলির জলেই ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠরা স্নাপন (বিধিস্নান) করবেন; আর যজমান স্নান করে শ্বেতবস্ত্র পরিধান করে যথাযথ পূজা করবেন।
Verse 14
गोभिर्विभवतः सर्वानृत्विजः ससमाहितान् । हेमसूत्रैः सकटकैरंगुलीयैः पवित्रकैः
গাভী ও অন্যান্য ঐশ্বর্য-ধনে তিনি একাগ্র ও সংযত সকল ঋত্বিজকে সম্মান করলেন; স্বর্ণসূত্র, কঙ্কণ, আংটি এবং পবিত্রক আঙুলির আংটিও প্রদান করলেন।
Verse 15
वासोभिः शयनीयैश्च तथोपस्करपादुकैः । क्षीराभिषेचनं कुर्याद्यावद्दिनचतुष्टयम्
বস্ত্র, শয্যা-শয়নসামগ্রী, প্রয়োজনীয় উপকরণ ও পাদুকাসহ চার দিন পর্যন্ত ক্ষীরাভিষেক করা উচিত।
Verse 16
होमश्च सर्पिषा कार्यो यवैः कृष्णतिलैरपि । पलाशसमिधः शस्ताश्चतुर्थेऽह्नि तथोत्सवः
ঘৃত দিয়ে হোম করা উচিত; যব ও কৃষ্ণতিলও অর্পণ করতে হবে। পলাশের সমিধা শ্রেষ্ঠ বলা হয়েছে; আর চতুর্থ দিনে উৎসবও করা উচিত।
Verse 17
दक्षिणा च पुनस्तद्वद्देया तत्रापि शक्तितः । यद्यदिष्टतमं किचित्तत्तद्दद्यादमत्सरी
সেখানেও আবার তদ্রূপ নিজের সামর্থ্য অনুযায়ী দক্ষিণা দিতে হবে। যা কিছু সর্বাধিক প্রিয়, ঈর্ষাহীন হয়ে তাই দান করা উচিত।
Verse 18
आचार्ये द्विगुणं दत्त्वा प्रणिपत्य क्षमापयेत् । अनेन विधिना यस्तु कुर्याद्वृक्षोत्सवं बुधः
আচার্যকে দ্বিগুণ দান দিয়ে, প্রণাম করে ক্ষমা প্রার্থনা করা উচিত। যে জ্ঞানী এই বিধি অনুসারে বৃক্ষোৎসব সম্পাদন করে, সে যথাযথভাবে করে।
Verse 19
सर्वान्कामानवाप्नोति पदं चानन्तमश्नुते । यश्चैवमपि राजेन्द्र वृक्षं संस्थापयेद्बुधः
সে সকল কাম্য ভোগ লাভ করে এবং অনন্ত (অক্ষয়) পদে উপনীত হয়। আর হে রাজেন্দ্র, যে জ্ঞানী এইরূপে বৃক্ষ প্রতিষ্ঠা করে, সেও সেই ফলসমূহ লাভ করে।
Verse 20
सोपि स्वर्गे वसेद्राजन्यावदिंद्रायुतत्रयम् । भूतान्भव्यांश्च मनुजांस्तारयेद्रोमसंमितान्
সেও, হে রাজন, তিন ইন্দ্রায়ুত (তিন দশ-হাজার ইন্দ্রের) কাল পর্যন্ত স্বর্গে বাস করে; এবং অতীত ও ভবিষ্যৎ মানবদের—দেহরোমের সংখ্যার ন্যায় অসংখ্য—উদ্ধার করে।
Verse 21
परमां सिद्धिमाप्नोति पुनरावृत्तिदुर्लभाम् । य इदं शृणुयान्नित्यं श्रावयेद्वापि मानवः
যে মানুষ নিত্য এই উপদেশ শ্রবণ করে বা অন্যকে পাঠ করায়, সে পুনরাবৃত্তি (পুনর্জন্ম) রহিত, দুর্লভ পরম সিদ্ধি লাভ করে।
Verse 22
सोपि संपूज्यते देवैर्ब्रह्मलोके महीयते । अपुत्रस्य च पुत्रित्वं पादपा एव कुर्वते
সেও দেবগণের দ্বারা যথাযথ পূজিত হয় এবং ব্রহ্মলোকে মহিমান্বিত হয়। আর যে অপুত্র, তার জন্য পুত্রত্ব (পুত্রলাভের ফল) বৃক্ষই প্রদান করে।
Verse 23
तीर्थेषु पिंडदानादीन्रोपकाणां ददंति ते । यत्नेनापि च राजेंद्र अश्वत्थारोपणं कुरु
তীর্থস্থানে তারা পিণ্ডদান প্রভৃতি দান অবশ্যই করে; তথাপি, হে রাজেন্দ্র, তুমি যত্নসহকারে অশ্বত্থ (পিপল) বৃক্ষরোপণ করো।
Verse 24
स ते पुत्रसहस्रस्य कृत्यमेकः करिष्यति । धनी चाश्वत्थवृक्षेण अशोकः शोकनाशनः
তোমার সহস্র পুত্রের মধ্যে এক জনই সেই কার্য সম্পন্ন করবে। সে ধনবান হবে; পবিত্র অশ্বত্থ (পিপল) বৃক্ষের দ্বারা সে ‘অশোক’—শোকনাশক—নামে প্রসিদ্ধ হবে।
Verse 25
प्लक्षो यज्ञप्रदः प्रोक्तः क्षीरी चायुःप्रदः स्मृतः । जंबुकी कन्यकादात्री भार्यादा दाडिमी तथा
প্লক্ষকে যজ্ঞফলদাতা বলা হয়েছে, আর ক্ষীরীকে আয়ুদাতা বলে স্মরণ করা হয়। জাম্বুকী কন্যা-বর প্রদান করে, এবং দাডিমীও তদ্রূপ স্ত্রী-বরদাত্রী বলে কথিত।
Verse 26
अश्वत्थो रोगनाशाय पलाशो ब्रह्मदस्तथा । प्रेतत्वं जायते पुंसो रोपयेद्यो विभीतकम्
অশ্বত্থ (পিপল) রোপণ রোগনাশের জন্য; আর পলাশও ব্রহ্মপ্রসাদ দানকারী বলে স্মৃত। কিন্তু যে পুরুষ বিভীতক বৃক্ষ রোপণ করে, তার প্রেতত্ব জন্মায়।
Verse 27
अंकोले कुलवृद्धिस्तु खादिरेणाप्यरोगिता । निंबप्ररोहकाणां तु नित्यं तुष्येद्दिवाकरः
অঙ্কোল বৃক্ষ থেকে কুলবৃদ্ধি হয়, আর খদির থেকে আরোগ্য লাভ হয়। আর নিমের কোমল অঙ্কুরে দিবাকর (সূর্য) সদা তুষ্ট হন।
Verse 28
श्रीवृक्षे शंकरो देवः पाटलायां तु पार्वती । शिंशपायामप्सरसः कुंदे गंधर्वसत्तमाः
শ্রীবৃক্ষে দেব শঙ্করের নিবাস, আর পাটলায় পার্বতীর। শিংশপায় অপ্সরাগণ বাস করেন, এবং কুন্দে শ্রেষ্ঠ গন্ধর্বগণ অবস্থান করেন।
Verse 29
तिंतिडीके दासवर्गा वंजुले दस्यवस्तथा । पुण्यप्रदः श्रीप्रदश्च चंदनः पनसस्तथा
তিম্তিডীকা দেশে ‘দাসবর্গ’ নামে সম্প্রদায় আছে, আর বঞ্জুলে তদ্রূপ ‘দস্যু’রা বাস করে। সেখানে চন্দন ও পনস (কাঁঠাল) প্রভৃতি বৃক্ষ পুণ্য ও শ্রী প্রদানকারী।
Verse 30
सौभाग्यदश्चंपकश्च करीरः पारदारिकः । अपत्यनाशकस्तालो बकुलः कुलवर्द्धनः
চম্পক সৌভাগ্যদায়ক; করীর পরস্ত্রী-সম্পর্কের কারণ বলা হয়েছে। তাল সন্তাননাশক; বকুল বংশবৃদ্ধিকারী।
Verse 31
बहुभार्या नारिकेला द्राक्षा सर्वांगसुंदरी । रतिप्रदा तथा कोली केतकी शत्रुनाशिनी
‘বহুভার্যা’, ‘নারিকেল’ (নারকেল), ‘দ্রাক্ষা’ (আঙুর), ‘সর্বাঙ্গসুন্দরী’, ‘রতিপ্রদা’, তদুপরি ‘কোলী’ এবং ‘কেতকী’—যা শত্রুনাশিনী—এই নামগুলি উচ্চারিত।
Verse 32
एवमादि नगाश्चान्ये ये नोक्तास्तेपि दायकाः । प्रतिष्ठां ते गमिष्यंति यैस्तु वृक्षाः प्ररोपिताः
এইরূপ আরও যে সব বৃক্ষ এখানে উল্লিখিত নয়, সেগুলিও দানফলদায়ক (পুণ্যদায়ক)। যারা বৃক্ষ রোপণ করেছে, তারা সম্মান ও খ্যাতি লাভ করবে।