The Episode of Cyavana
Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas
तव पुत्र्या महाराज चक्षुर्विस्फोटनं कृतम् । बहुसुस्राव रुधिरं जानती त्वामुवाच न
tava putryā mahārāja cakṣurvisphoṭanaṃ kṛtam | bahususrāva rudhiraṃ jānatī tvāmuvāca na
হে মহারাজ, তোমার কন্যা (কারও) চক্ষু ফেটে যাওয়ার মতো আঘাত করেছিল; প্রচুর রক্ত ঝরেছিল। সে জেনেও তোমাকে কিছু বলেনি।
Unspecified narrator (contextual dialogue speaker not provided in the single-verse input)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: cakṣurvisphoṭanaṃ = cakṣuḥ + visphoṭanam; bahususrāva = bahu + susrāva; tvāmuvāca = tvām + uvāca.
It criticizes both harmful action (causing injury) and the secondary fault of concealing the truth from an authority figure, implying accountability and truthful disclosure.
Yes. By foregrounding violence and concealment, it aligns with Purāṇic moral causality: harmful deeds and dishonesty are treated as serious faults with consequences.
From this isolated shloka alone, the speaker cannot be reliably identified. The verse addresses a “mahārāja” (great king), but the surrounding chapter context is required to name the dialogue pair.