Adhyaya 7
Brahma KhandaAdhyaya 744 Verses

Adhyaya 7

The Greatness of Śrī Rādhāṣṭamī (Rādhā’s Birth-Eighth Observance)

শৌনক সূতকে জিজ্ঞাসা করেন—গোলোকপ্রাপ্তি কীভাবে হয় এবং রাধার অষ্টমীর পরম মাহাত্ম্য কী। সূত পূর্বতন ব্রহ্মা–নারদ সংলাপ বর্ণনা করেন, যেখানে নারদ রাধা-জন্মাষ্টমীর কাহিনি, তার ফল ও বিধি জানতে চান। অধ্যায়ে রাধাষ্টমীকে তৎক্ষণাৎ পাপহরিণী, মহাব্রত ও মহাদানের চেয়েও শ্রেষ্ঠ, এবং সামান্য ত্রুটি থাকলেও ফলদায়িনী বলে প্রশংসা করা হয়েছে। এরপর দৃষ্টান্ত—পাপিনী লীলাবতী রাধাভক্ত ব্রতীদের গান-কীর্তন ও অর্ঘ্য-নৈবেদ্যসহ পূজা দেখে সেই ব্রত গ্রহণ করে। সাপের দংশনে মৃত্যুর পর যমদূত ও বিষ্ণুদূতের মধ্যে তাকে নিয়ে টানাপোড়েন হয়; শেষে বিষ্ণুদূতেরা তাকে গোলোকে নিয়ে যায়। শেষে ভাদ্র শুক্ল অষ্টমীতে বৃষভানুর যজ্ঞভূমিতে রাধার অবতরণ ও জন্মের কথা, গোপনীয়তা রক্ষার নির্দেশ এবং শ্রবণ-মাহাত্ম্য দিয়ে উপসংহার করা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

शौनक उवाच । कथयस्व महाप्राज्ञ गोलोकं याति कर्मणा । सुमते दुस्तरात्केन जनः संसारसागरात् । राधायाश्चाष्टमी सूत तस्या माहात्म्यमुत्तमम्

শৌনক বললেন—হে মহাপ্রাজ্ঞ, কোন কর্মে গোলোক লাভ হয় তা বলুন। হে সুমতি সূত, মানুষ কোন উপায়ে দুরতিক্রম সংসারসাগর পার হয়? আর হে সূত, রাধার অষ্টমীর পরম উত্তম মাহাত্ম্যও বলুন।

Verse 2

सूत उवाच । ब्रह्माणं नारदोऽपृच्छत्पुरा चैतन्महामुने । तच्छृणुष्व समासेन पृष्टवान्स इति द्विज

সূত বললেন—হে মহামুনে, প্রাচীনকালে নারদ এই বিষয়েই ব্রহ্মাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। হে দ্বিজ, সংক্ষেপে শোনো—তিনি কী জিজ্ঞাসা করেছিলেন এবং পরে কী ঘটেছিল।

Verse 3

नारद उवाच । पितामह महाप्राज्ञ सर्वशास्त्रविदां वर । राधाजन्माष्टमी तात कथयस्व ममाग्रतः

নারদ বললেন— হে পিতামহ! হে মহাপ্রাজ্ঞ, সর্বশাস্ত্রবিদদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ! হে তাত, আমার সম্মুখে রাধাজন্মাষ্টমীর কথা বলুন।

Verse 4

तस्याः पुण्यफलं किंवा कृतं केन पुरा विभो । अकुर्वतां जनानां हि किल्बिषं किं भवेद्द्विज

হে বিভো! সেই ব্রতের পুণ্যফল কী, এবং প্রাচীনকালে কে তা পালন করেছিলেন? আর যারা তা পালন করে না, তাদের কী পাপ হয়—হে দ্বিজ?

Verse 5

केनैव तु विधानेन कर्त्तव्यं तद्व्रतं कदा । कस्माज्जाता च सा राधा तन्मे कथय मूलतः

সেই ব্রত কোন বিধানে এবং কখন পালন করতে হয়? আর সেই রাধা কার থেকে উৎপন্ন হলেন? শুরু থেকে সব আমাকে বলুন।

Verse 6

ब्रह्मोवाच । राधाजन्माष्टमीं वत्स शृणुष्व सुसमाहितः । कथयामि समासेन समग्रं हरिणा विना

ব্রহ্মা বললেন— বৎস, সম্পূর্ণ মনোযোগ দিয়ে রাধাজন্মাষ্টমীর কথা শোনো। আমি সংক্ষেপে তার সমগ্র বর্ণনা বলব, হরিকে বাদ না দিয়ে।

Verse 7

इति श्रीपाद्मे महापुराणे ब्रह्मखंडे ब्रह्मनारदसंवादे श्रीराधाष्टमीमाहात्म्यं । नाम सप्तमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীপদ্ম মহাপুরাণের ব্রহ্মখণ্ডে ব্রহ্মা-নারদ সংলাপে ‘শ্রীরাধাষ্টমী-মাহাত্ম্য’ নামক সপ্তম অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Verse 8

कुर्वंति ये सकृद्भक्त्या तेषां नश्यति तत्क्षणात् । एकादश्याः सहस्रेण यत्फलं लभते नरः

যাঁরা একবারও ভক্তিসহ এই ব্রত পালন করেন, তাঁদের পাপ সেই মুহূর্তেই নাশ হয়। সহস্র একাদশী-ব্রতের যে ফল, মানুষ সেই পুণ্যফল লাভ করে।

Verse 9

राधाजन्माष्टमी पुण्यं तस्माच्छतगुणाधिकम् । मेरुतुल्यसुवर्णानि दत्वा यत्फलमाप्यते

রাধা-জন্মাষ্টমী ব্রত মহাপুণ্যদায়ক, এবং তা থেকে শতগুণ অধিক ফলপ্রদ বলা হয়েছে। মেরুসম পরিমাণ স্বর্ণ দান করলে যে ফল মেলে, এই ব্রতে সেই ফলই লাভ হয়।

Verse 10

सकृद्राधाष्टमीं कृत्वा तस्माच्छतगुणाधिकम् । कन्यादानसहस्रेण यत्पुण्यं प्राप्यते जनैः

একবার মাত্র রাধাষ্টমী ব্রত পালন করলে শতগুণ অধিক পুণ্য লাভ হয়। সহস্র কন্যাদান করলে যে পুণ্য মানুষ পায়, তার থেকেও অধিক ফল প্রাপ্ত হয়।

Verse 11

वृषभानुसुताष्टम्या तत्फलं प्राप्यते जनैः । गंगादिषु च तीर्थेषु स्नात्वा तु यत्फलं लभेत्

বৃষভানু-নন্দিনীর অষ্টমী ব্রত পালন করলে মানুষ সেই ফল লাভ করে, যা গঙ্গা প্রভৃতি তীর্থে স্নান করলে পাওয়া যায়।

Verse 12

कृष्णप्राणप्रियाष्टम्याः फलं प्राप्नोति मानवः । एतद्व्रतं तु यः पापी हेलया श्रद्धयापि वा

মানুষ ‘কৃষ্ণ-প্রাণ-প্রিয়া’ অষ্টমীর ফল লাভ করে। এই ব্রত পাপীও যদি অবহেলায় বা শ্রদ্ধাসহ পালন করে, সেও এর পুণ্যফলের অংশীদার হয়।

Verse 13

करोति विष्णुसदनं गच्छेत्कोटिकुलान्वितः । पुरा कृतयुगे वत्स वरनारी सुशोभना

যে বিষ্ণুর মন্দির (সদন) নির্মাণ করে, সে কোটি কোটি বংশসহ মোক্ষ লাভ করে। হে বৎস, প্রাচীন কৃতযুগে এক অপূর্বা কুলবধূ ছিলেন।

Verse 14

सुमध्या हरिणीनेत्रा शुभांगी चारुहासिनी । सुकेशी चारुकर्णी च नाम्ना लीलावती स्मृता

তিনি ছিলেন সুমধ্যা, হরিণনয়না, শুভাঙ্গী ও মধুর হাস্যময়ী। তাঁর কেশ ছিল সুন্দর, কর্ণ ছিল মনোহর; তিনি ‘লীলাবতী’ নামে খ্যাত ছিলেন।

Verse 15

तया बहूनि पापानि कृतानि सुदृढानि च । एकदा साधनाकांक्षी निःसृत्य पुरतः स्वतः

তার দ্বারা বহু পাপ সংঘটিত হয়েছিল, যা দৃঢ়ভাবে গেঁথে ছিল। একদিন সাধনার আকাঙ্ক্ষায় সে নিজে বেরিয়ে এসে তাঁর সম্মুখে দাঁড়াল।

Verse 16

गतान्यनगरं तत्र दृष्ट्वा सुज्ञ जनान्बहून् । राधाष्टमीव्रतपरान्सुंदरे देवतालये

তিনি সেখানে অন্য নগরে গিয়ে এক সুন্দর দেবালয়ে রাধাষ্টমী-ব্রতে নিবিষ্ট বহু জ্ঞানী জনকে দেখলেন।

Verse 17

गंधपुष्पैर्धूपदीपैर्वस्त्रैर्नानाविधैः फलैः । भक्तिभावैः पूजयंतो राधाया मूर्तिमुत्तमाम्

তারা গন্ধ-পুষ্প, ধূপ-দীপ, নানা প্রকার বস্ত্র ও ফল নিবেদন করে ভক্তিভাবে রাধার উত্তম মূর্তির পূজা করছিল।

Verse 18

केचिद्गायंति नृत्यंति पठंति स्तवमुत्तमम् । तालवेणुमृदंगांश्च वादयंति च के मुदा

কেউ গান গায়, কেউ নৃত্য করে, কেউ উৎকৃষ্ট স্তব পাঠ করে। আর কেউ আনন্দে করতাল, বাঁশি ও মৃদঙ্গ প্রভৃতি বাজায়।

Verse 19

तांस्तांस्तथाविधान्दृष्ट्वा कौतूहलसमन्विता । जगाम तत्समीपं सा पप्रच्छ विनयान्विता

তাদের সেইরূপ দেখে সে কৌতূহলে পরিপূর্ণ হল। সে তাদের কাছে গিয়ে বিনয়ের সঙ্গে প্রশ্ন করল।

Verse 20

भोभोः पुण्यात्मानो यूयं किं कुर्वंतो मुदान्विताः । कथयध्वं पुण्यवंतो मां चैव विनयान्विताम्

“হে পুণ্যাত্মাগণ! তোমরা আনন্দে ভরে কী করছ? হে পুণ্যবানগণ, বিনয়যুক্ত আমাকেও দয়া করে বলো।”

Verse 21

तस्यास्तु वचनं श्रुत्वा परकार्यहितेरताः । आरेभिरे तदा वक्तुं वैष्णवा व्रततत्पराः

তার কথা শুনে, পরের মঙ্গলে রত ও ব্রতে স্থির সেই বৈষ্ণবরা তখন বলতে আরম্ভ করল।

Verse 22

राधाव्रतिन ऊचुः । भाद्रे मासि सिताष्टम्यां जाता श्रीराधिका यतः । अष्टमी साद्य संप्राप्ता तां कुर्वाम प्रयत्नतः

রাধা-ব্রত পালনকারীরা বলল—“ভাদ্র মাসের শুক্ল অষ্টমীতে শ্রী রাধিকা আবির্ভূত হয়েছিলেন। সেই অষ্টমী আজ উপস্থিত; অতএব আমরা যত্নসহকারে সেই ব্রত পালন করি।”

Verse 23

गोघातजनितं पापं स्तेयजं ब्रह्मघातजम् । परस्त्रीहरणाच्चैव तथा च गुरुतल्पजम्

গোহত্যা-জাত পাপ, চৌর্য-জাত পাপ, ব্রাহ্মণহত্যা-জাত পাপ, পরস্ত্রী-হরণজনিত পাপ, এবং গুরুশয্যা-লঙ্ঘনজনিত পাপ—এই সকল।

Verse 24

विश्वासघातजं चैव स्त्रीहत्याजनितं तथा । एतानि नाशयत्याशु कृता या चाष्टमी नृणाम्

বিশ্বাসঘাত-জাত পাপ এবং স্ত্রীহত্যা-জাত পাপও—মানুষের অষ্টমী-ব্রত পালন এগুলিকে অচিরেই বিনাশ করে।

Verse 25

तेषां च वचनं श्रुत्वा सर्वपातकनाशनम् । करिष्याम्यहमित्येव परामृष्य पुनः पुनः

তাদের সেই বাক্য শুনে—যা সর্ব পাপ বিনাশ করে—সে বারংবার মনে ভাবল, “আমি নিশ্চয়ই এটি করব।”

Verse 26

तत्रैव व्रतिभिः सार्द्धं कृत्वा सा व्रतमुत्तमम् । दैवात्सा पंचतां याता सर्पघातेन निर्मला

সেখানেই অন্যান্য ব্রতধারীদের সঙ্গে সে সেই উত্তম ব্রত পালন করল। পরে দৈববশত সাপের দংশনে তার মৃত্যু হল, তবু সে পুণ্যে নির্মল রইল।

Verse 27

ततो यमाज्ञया दूताः पाशमुद्गरपाणयः । आगतास्तां समानेतुं बबंधुरतिकृच्छ्रतः

তখন যমের আদেশে পাশ ও মুগুর হাতে যমদূতেরা তাকে নিয়ে যেতে এল; এবং অতি কষ্টে তাকে বেঁধে ফেলল।

Verse 28

यदा नेतुं मनश्चक्रुर्यमस्य सदनं प्रति । तदागता विष्णुदूताः शंखचक्रगदाधराः

যখন তারা তাকে যমের সদনের দিকে নিয়ে যেতে মনস্থ করল, ঠিক সেই মুহূর্তে শঙ্খ-চক্র-গদাধারী বিষ্ণুদূতেরা এসে উপস্থিত হল।

Verse 29

हिरण्मयं विमानं च राजहंसयुतं शुभम् । छेदनं चक्रधाराभिः पाशं कृत्वा त्वरान्विताः

একটি শুভ স্বর্ণময় বিমানও ছিল, রাজহংসে যুক্ত। তারপর তারা ত্বরিত হয়ে পাশ রচনা করে তীক্ষ্ণ চক্রধারার ন্যায় ধার দিয়ে তা ছেদন করল।

Verse 30

रथे चारोपयामासुस्तां नारीं गतकिल्बिषाम् । निन्युर्विष्णुपुरं ते च गोलोकाख्यं मनोहरम्

তারা পাপমুক্ত সেই নারীকে রথে আরোহন করাল এবং তাকে বিষ্ণুপুরে—গোলোক নামে মনোহর ধামে—নিয়ে গেল।

Verse 31

कृष्णेन राधया तत्र स्थिता व्रतप्रसादतः । राधाष्टमीव्रतं तात यो न कुर्य्याच्च मूढधीः

সেই ব্রতের প্রসাদে রাধা সেখানে কৃষ্ণের সঙ্গে অবস্থান করেন। হে তাত, যে মূঢ়বুদ্ধি রাধাষ্টমী-ব্রত পালন করে না…

Verse 32

नरकान्निष्कृतिर्नास्ति कोटिकल्पशतैरपि । स्त्रियश्च या न कुर्वंति व्रतमेतच्छुभप्रदम्

কোটি কোটি কল্পের শত শত কালেও নরক থেকে নিষ্কৃতি নেই; আর যে নারীরা এই শুভপ্রদ ব্রত পালন করে না।

Verse 33

राधाविष्णोः प्रीतिकरं सर्वपापप्रणाशनम् । अंते यमपुरीं गत्वा पतंति नरके चिरम्

যা রাধা ও বিষ্ণুর প্রীতিকর, তা সর্বপাপ বিনাশ করে; তথাপি শেষে কতিপয় যমপুরীতে গিয়ে দীর্ঘকাল নরকে পতিত হয়।

Verse 34

कदाचिज्जन्मचासाद्य पृथिव्यां विधवा ध्रुवम् । एकदा पृथिवी वत्स दुष्टसंघैश्च ताडिता

একদা পৃথিবীতে জন্ম লাভ করে সে নিশ্চয়ই বিধবা হল। আর একদিন, হে বৎস, দুষ্টদের দল পৃথিবীকে আঘাত করে ভীষণভাবে পীড়িত করল।

Verse 35

गौर्भूत्वा च भृशं दीना चाययौ सा ममांतिकम् । निवेदयामास दुःखं रुदंती च पुनः पुनः

গাভী রূপ ধারণ করে সে অত্যন্ত দীন হয়ে আমার কাছে এল। বারবার কাঁদতে কাঁদতে সে তার দুঃখ নিবেদন করল।

Verse 36

तद्वाक्यं च समाकर्ण्य गतोऽहं विष्णुसंनिधिम् । कृष्णे निवेदितश्चाशु पृथिव्या दुःखसंचयः

তার কথা শুনে আমি বিষ্ণুর সান্নিধ্যে গেলাম। এবং বিলম্ব না করে কৃষ্ণের কাছে পৃথিবীর সঞ্চিত দুঃখ নিবেদন করলাম।

Verse 37

तेनोक्तं गच्छ भो ब्रह्मन्देवैः सार्द्धं च भूतले । अहं तत्रापि गच्छामि पश्चान्ममगणैः सह

তখন তিনি বললেন—“হে ব্রাহ্মণ, দেবতাদের সঙ্গে ভূতলে যাও। আমি-ও পরে আমার গণসহ সেখানে যাব।”

Verse 38

तच्छ्रुत्वा सहितो दैवैरागतः पृथिवीतलम् । ततः कृष्णः समाहूय राधां प्राणगरीयसीम्

এ কথা শুনে তিনি দেবগণের সহিত পৃথিবীতলে অবতীর্ণ হলেন। তারপর শ্রীকৃষ্ণ প্রাণের চেয়েও প্রিয় রাধাকে আহ্বান করলেন।

Verse 39

उवाच वचनं देवि गच्छेहं पृथिवीतलम् । पृथिवीभारनाशाय गच्छ त्वं मर्त्त्यमंडलम्

তিনি বললেন—“হে দেবী, আমি পৃথিবীতলে যাচ্ছি। পৃথিবীর ভার নাশের জন্য তুমিও মর্ত্যমণ্ডলে গমন করো।”

Verse 40

इति श्रुत्वापि सा राधाप्यागता पृथिवीं ततः । भाद्रे मासि सिते पक्षे अष्टमीसंज्ञिके तिथौ

এ কথা শুনেও সেই রাধা পরে পৃথিবীতে এলেন—ভাদ্র মাসের শুক্লপক্ষে অষ্টমী তিথিতে।

Verse 41

वृषभानो र्यज्ञभूमौ जाता सा राधिका दिवा । यज्ञार्थं शोधितायां च दृष्टा सा दिव्यरूपिणी

বৃষভানুর যজ্ঞভূমিতে দিবাকালে সেই রাধিকা জন্মালেন; যজ্ঞার্থে স্থান শুদ্ধ করা হলে সেখানে তিনি দিব্যরূপিণী রূপে দৃষ্ট হলেন।

Verse 42

राजानं दमना भूत्वा तां प्राप्य निजमंदिरम् । दत्तवान्महिषीं नीत्वा सा च तां पर्यपालयत्

রাজাকে বশীভূতকারী হয়ে তিনি নিজ প্রাসাদে পৌঁছালেন। রাণীকে সঙ্গে নিয়ে তিনি তাকে অর্পণ করলেন, আর রাণীও তাকে পালন-পরিচর্যা করলেন।

Verse 43

इति ते कथितं वत्स त्वया पृष्टं च यद्वचः । गोपनीयं गोपनीयं गोपनीयं प्रयत्नतः

হে বৎস, তুমি যে বাক্য জিজ্ঞাসা করেছিলে, তা আমি তোমাকে বললাম। এটি যত্নসহকারে গোপন—গোপন—গোপনই রাখবে।

Verse 44

सूत उवाच । य इदं शृणुयाद्भक्त्या चतुर्वर्गफलप्रदम् । सर्वपापविनिर्मुक्तश्चांतेयातिहरेर्गृहम्

সূত বললেন—যে ভক্তিভরে এটি শ্রবণ করে, যা ধর্ম-অর্থ-কাম-মোক্ষ—চতুর্বর্গের ফল প্রদান করে, সে সকল পাপমুক্ত হয়ে শেষে হরির ধামে গমন করে।