Adhyaya 90
Bhumi KhandaAdhyaya 9055 Verses

Adhyaya 90

The Deeds of Cyavana (in the Context of Guru-tirtha Glorification)

এই অধ্যায়ে সূত মুনি কুঞ্জলের প্রতিশ্রুতি জানান—তিনি সংশয়নাশক ও পাপনাশক এক পবিত্র আখ্যান বলবেন। এরপর কাহিনি ইন্দ্রের দিব্যসভায় গমন করে; নারদ মুনি সেখানে উপস্থিত হলে অর্ঘ্য, পাদ্য ও আসন দিয়ে যথাবিধি সম্মানিত হন। তখন প্রশ্ন ওঠে—তীর্থগুলির মধ্যে এমন কোন বিশেষ শক্তি আছে যা ব্রহ্মহত্যা, সুরাপান, গোহত্যা, হিরণ্যস্তেয় প্রভৃতি মহাপাতকও নাশ করতে পারে? ইন্দ্র পৃথিবীর তীর্থসমূহকে আহ্বান করেন। তীর্থগুলি দেহধারী, দীপ্তিমান ও অলংকৃত রূপে সমবেত হয়; গঙ্গা, নর্মদা প্রভৃতি নদী এবং প্রয়াগ, পুষ্কর, বারাণসী, প্রভাস, অবন্তী, নৈমিষ ইত্যাদি প্রধান ক্ষেত্রের নাম উচ্চারিত হয়। ইন্দ্র জিজ্ঞাসা করেন—প্রায়শ্চিত্ত ছাড়াই যে মহাতীর্থ ভয়ংকরতম পাপ বিনাশ করে, তা কোনটি? সমবেত তীর্থরা সাধারণ পাপনাশক মহিমা স্বীকার করলেও মহাপাতকের বিষয়ে নিজেদের সীমা প্রকাশ করে; তবু প্রয়াগ, পুষ্কর, অর্ঘ-তীর্থ ও বারাণসীকে বিশেষভাবে সর্বোৎকৃষ্ট ফলদায়ক বলে ঘোষণা করে। শেষে ইন্দ্র স্তব করেন এবং প্রসঙ্গকে বেন-কথা ও গুরু-তীর্থের মহিমার সঙ্গে যুক্ত করে অধ্যায়ের সমাপ্তি ঘটে।

Shlokas

Verse 1

सूतौवाच । एवमाकर्ण्य तत्सर्वं समुज्ज्वलस्य भाषितम् । कुंजलः स हि धर्मात्मा प्रत्युवाच सुतं प्रति

সূত বললেন—সমুজ্জ্বলের বলা সব কথা শুনে ধর্মাত্মা কুঞ্জল পুত্রের প্রতি প্রত্যুত্তর দিল।

Verse 2

कुंजल उवाच । संप्रवक्ष्याम्यहं तात श्रूयतां स्थिरमानसः । सर्वसंदेहविध्वंसं चरित्रं पापनाशनम्

কুঞ্জল বলল—বৎস, এখন আমি বলছি; স্থির মনে শোনো। এ চরিত সকল সন্দেহ নাশ করে এবং পাপ বিনাশ করে।

Verse 3

इंद्रलोके प्रववृते संवादो देव कौतुकः । सभायां तस्य देवस्य इंद्रस्यापि महात्मनः

ইন্দ্রলোকে দেব-আশ্চর্যে ভরা এক সংলাপ আরম্ভ হল—মহাত্মা দেব ইন্দ্রের সভামণ্ডপে।

Verse 4

देवं द्रष्टुं सहस्राक्षं नारदस्त्वरितं ययौ । समागतं सहस्राक्षः सूर्यतेजःसमप्रभम्

সহস্রাক্ষ দেব ইন্দ্রকে দর্শন করতে উদ্‌গ্রীব হয়ে নারদ দ্রুত গেলেন। সেখানে সহস্রাক্ষ সূর্যতেজের সমান দীপ্তিতে প্রকাশিত হলেন।

Verse 5

तं दृष्ट्वा हर्षमायातः समुत्थाय महामतिः । ददावर्घं च पाद्यं च भक्त्या प्रणतमानसः

তাঁকে দেখে মহামতি আনন্দে ভরে উঠলেন; উঠে দাঁড়িয়ে ভক্তিতে নতচিত্তে অর্ঘ্য ও পাদ্য নিবেদন করলেন।

Verse 6

बद्धांजलिपुटोभूत्वा प्रणाममकरोत्तदा । आसने कोमले पुण्ये विनिवेश्य द्विजोत्तमम्

তখন তিনি অঞ্জলি বেঁধে প্রণাম করলেন; এবং শ্রেষ্ঠ দ্বিজকে কোমল ও পুণ্য আসনে বসিয়ে সম্মান করলেন।

Verse 7

पप्रच्छ प्रणतो भूत्वा श्रद्धया परया युतः । कस्माच्चागमनं तेऽद्य कारणं वद सांप्रतम्

প্রণত হয়ে পরম শ্রদ্ধায় তিনি জিজ্ঞাসা করলেন—“আজ আপনার আগমন কেন? এখনই কারণ বলুন।”

Verse 8

इत्युक्तो देवराजेन प्रत्युवाच महामुनिः । भवंतं द्रष्टुमायातः पृथिव्यास्तु पुरंदरः

দেবরাজের এই কথা শুনে মহামুনি প্রত্যুত্তর দিলেন— “হে পুরন্দর, তুমি পৃথিবীকে দর্শন করতে এখানে এসেছ।”

Verse 9

स्नात्वा पुण्यप्रदेशेषु तीर्थेषु च सुश्रद्धया । देवान्पितॄन्समभ्यर्च्य दृष्ट्वा तीर्थान्यनेकशः

পুণ্যদেশের তীর্থে গভীর শ্রদ্ধায় স্নান করে, দেবতা ও পিতৃগণের যথাবিধি পূজা করে, (সে) বারংবার বহু তীর্থ দর্শন করেছে।

Verse 10

एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्त्वया पृच्छितं पुरा । देवेंद्र उवाच । दृष्टानि पुण्यतीर्थानि सुक्षेत्राणि त्वया मुने

“তুমি পূর্বে যা জিজ্ঞাসা করেছিলে, তা সবই তোমাকে বলা হলো।” দেবেন্দ্র বললেন— “হে মুনি, তুমি পুণ্য তীর্থ ও শুভ ক্ষেত্রসমূহ দর্শন করেছ।”

Verse 11

किं तीर्थं प्राप्य मुच्येत ब्रह्मघ्नो ब्रह्महत्यया । सुरापोमुच्यतेपापाद्गोघ्नोहेमापहारकः

কোন তীর্থে পৌঁছালে ব্রাহ্মণ-হন্তা ব্রহ্মহত্যার পাপ থেকে মুক্ত হয়? আর কোন (তীর্থে) সুরাপানকারী, গোহন্তা ও স্বর্ণচোর পাপমুক্ত হয়?

Verse 12

स्वामिद्रोहान्महाभाग नारीहंता कथं सुखी । नारद उवाच । यानि कानि च तीर्थानि गयादीनि सुरेश्वर

হে মহাভাগ! প্রভুদ্রোহী ও নারীহন্তা কীভাবে সুখী হতে পারে? নারদ বললেন— “হে সুরেশ্বর! গয়া প্রভৃতি যত তীর্থ আছে…”

Verse 13

तेषां नैव प्रजानामि विशेषं पापनाशनम् । सुपुण्यानि सुदिव्यानि पापघ्नानि समानि च

তাদের মধ্যে পাপ-নাশের শক্তিতে কোনো বিশেষ ভেদ আমি একেবারেই জানি না; সকলই সমভাবে অতি পুণ্যময়, সত্যই দিব্য এবং পাপহর।

Verse 14

सर्वाण्येव सुतीर्थानि जानाम्यहं पुरंदर । अविशेषं विशेषं वै नैव जानामि सांप्रतम्

হে পুরন্দর! আমি সকল উৎকৃষ্ট তীর্থই জানি; কিন্তু বর্তমানে তাদের মধ্যে ‘সাধারণ’ ও ‘বিশেষ’—এই ভেদ আমি জানি না।

Verse 15

प्रत्ययं क्रियतां देव तीर्थानां गतिदायकम् । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं नारदस्य महात्मनः

হে দেব! তীর্থপ্রাপ্তি দানকারী এক দৃঢ় প্রত্যয়/আশ্বাস দিন—এইভাবে মহাত্মা নারদের বাক্য শ্রবণ করে…

Verse 16

समाहूतानि चेंद्रेण तीर्थानि भूगतानि च । मूर्तिवर्तीनि दिव्यानि समायातानि शासनात्

ইন্দ্রের আহ্বানে, পৃথিবীতে অবস্থিত তীর্থসমূহও—দিব্য ও মূর্তিমান—তাঁর আদেশে একত্র হয়ে উপস্থিত হল।

Verse 17

बद्धांजलीनि दिव्यानि भूषितानि सुभूषणैः । दिव्यांबराणि स्निग्धानि तेजोवंति च सुव्रत

তারা দিব্য তীর্থসমূহ করজোড়ে দাঁড়িয়েছিল; শুভ অলংকারে ভূষিত, দিব্য বস্ত্রধারী, স্নিগ্ধ ও তেজস্বী—হে সুব্রত!

Verse 18

स्त्रीपुंसोश्च स्वरूपाणि कृतानि च विशेषतः । हेमचंदनकाशानि दिव्यरूपधराणि च

বিশেষত নারী ও পুরুষের নানা রূপ নির্মিত হল—সোনার ও চন্দনের ন্যায় দীপ্তিমান, দিব্য রূপ ধারণকারী।

Verse 19

मुक्ताफलस्यवर्णेन प्रभासंति नरेश्वर । तप्तकांचनवर्णानि सारुण्यानि च तत्र वै

হে নরেশ্বর, তারা মুক্তার বর্ণে দীপ্ত; আর সেখানে দগ্ধ স্বর্ণের ন্যায় বর্ণ, রক্তিম আভায় রঞ্জিত রূপও দেখা যায়।

Verse 20

कति शुक्ल सुपीतानि प्रभावंति सभांतरे । कानि पद्मनिभान्येव मूर्तिवर्तीनि तानि तु

সভামধ্যে কতজন শ্বেত, কতজন গাঢ় পীত বর্ণে দীপ্ত? আর তাদের মধ্যে কোনগুলি পদ্মসম, সাকার মূর্তিধারী?

Verse 21

सूर्यतेजः प्रकाशानि तडित्तेजः समानि च । पावकाभानि चान्यानि प्रभासंति सभांतरे

সভামধ্যে বহু দীপ্তি প্রকাশ পেল—কিছু সূর্যতেজে উজ্জ্বল, কিছু বিদ্যুৎঝলকের সমান, আর কিছু অগ্নিপ্রভার ন্যায়।

Verse 22

सर्वाभरणशोभाढ्यैः प्रशोभंते नरेश्वर । हारकंकणकेयूरमालाभिस्तु सुचंदनैः

হে নরেশ্বর, তারা সর্ব অলংকারের শোভায় বিভূষিত; হার, কঙ্কণ, কেয়ূর ও মালা পরিধান করে, উত্তম চন্দনে অনুলিপ্ত।

Verse 23

दिव्यचंदनदिग्धानि सुरभीणि गुरूणि च । कमंडलुकराण्येव आयातानि सभांतरे

দিব্য চন্দনলেপিত, সুগন্ধি ও ভারী কমণ্ডলু প্রভৃতি পাত্রসমূহ সভামণ্ডপের মধ্যভাগে এসে উপস্থিত হল।

Verse 24

गंगा च नर्मदा पुण्या चंद्रभागा सरस्वती । देविका बिंबिका कुब्जा कुंजला मंजुला श्रुता

পবিত্র নদীগুলি হল—গঙ্গা, নর্মদা, পুণ্যা, চন্দ্রভাগা ও সরস্বতী; তদুপরি দেবিকা, বিম্বিকা, কুব্জা, কুঞ্জলা, মঞ্জুলা ও শ্রুতা।

Verse 25

रंभा भानुमती पुण्या पारा चैव सुघर्घरा । शोणा च सिंधुसौवीरा कावेरी कपिला तथा

রম্ভা, ভানুমতী, পুণ্যা, এবং পারা ও সুঘর্ঘরা; তদুপরি শোণা, সিন্ধু-সৌবীরা, কাবেরী ও কপিলা—এগুলিও পবিত্র নদী।

Verse 26

कुमुदा वेदनदी पुण्या सुपुण्या च महेश्वरी । चर्मण्वती तथा ख्याता लोपा चान्या सुकौशिकी

কুমুদা, বেদনদী, পুণ্যা, সুপুণ্যা ও মহেশ্বরী; তদুপরি খ্যাত চর্মণ্বতী; এবং লোপা ও অপর সুকৌশিকী (নদী)।

Verse 27

सुहंसी हंसपादा च हंसवेगा मनोरथा । सुरुथास्वारुणा वेणा भद्र वेणा सुपद्मिनी

সুহংসী, হংসপাদা, হংসবেগা, মনোরথা; সুরুথা, স্বারুণা, বেণা, ভদ্রা, বেণা ও সুপদ্মিনী—এগুলি (নদীর) নামরূপে উল্লিখিত।

Verse 28

नाहलीसुमरी चान्या पुण्या चान्या पुलिंदिका । हेमा मनोरथा दिव्या चंद्रिका वेदसंक्रमा

একটি (নদী) নাহলী-সুমরী, আরেকটি পুণ্যা, আরেকটি পুলিন্দিকা; তদুপরি হেমা, মনোরথা, দিব্যা, চন্দ্রিকা ও বেদসংক্রমা—এই নামগুলি উচ্চারিত।

Verse 29

ज्वालाहुताशनी स्वाहा काला चैव कपिंजला । स्वधा च सुकला लिंगा गंभीरा भीमवाहिनी

জ্বালাহুতাশনী, স্বাহা, কালা ও কপিঞ্জলা; এবং স্বধা, সুকলা, লিঙ্গা, গম্ভীরা ও ভীমবাহিনী—এই নামগুলি ক্রমে গণিত।

Verse 30

देवद्रीची वीरवाहा लक्षहोमा अघापहा । पाराशरी हेमगर्भा सुभद्रा वसुपुत्रिका

দেবদ্রীচী, বীরবাহা, লক্ষহোমা, পাপহরিণী; এবং পারাশরী, হেমগর্ভা, সুভদ্রা ও বসুপুত্রিকা—এগুলি (তার) নাম।

Verse 31

एता नद्यो महापुण्या मूर्तिमत्यो नरेश्वर । सर्वाभरणशोभाढ्याः कुंभहस्ताः सुपूजिताः

হে নরেশ্বর! এই নদীগুলি মহাপুণ্যময়—দিব্য মূর্তিধারিণী; সর্ব অলংকারের শোভায় ভূষিতা, হাতে কুম্ভ ধারণকারী, এবং যথাবিধি পূজিতা।

Verse 32

प्रयागः पुष्करश्चैव अर्घदीर्घो मनोरथा । वाराणसी महापुण्या ब्रह्महत्या व्यपोहिनी

প্রয়াগ ও পুষ্কর, তদুপরি অর্ঘদীর্ঘ ও মনোরথা; আর মহাপুণ্যময় বারাণসী—এ সকল তীর্থ ব্রহ্মহত্যার পাপও দূর করে।

Verse 33

द्वारावती प्रभासश्च अवंती नैमिषस्तथा । चंडकश्च महारत्नो महेश्वरकलेश्वरौ

দ্বারাবতী, প্রভাস, অবন্তী এবং নৈমিষ; তদুপরি চণ্ডক, মহারত্ন, এবং দুই পবিত্র তীর্থ—মহেশ্বর ও কলেেশ্বর।

Verse 34

कलिंजरो ब्रह्मक्षेत्रं माथुरो मानवाहकः । मायाकांती तथान्यानि दिव्यानि विविधानि च

কলিঞ্জর, ব্রহ্মক্ষেত্র, মথুরা ও মানবাহক; তদুপরি মায়াকান্তী—এবং নানাবিধ অন্যান্য দিব্য তীর্থস্থান।

Verse 35

अष्टषष्टिः सुतीर्थानि नदीनां शतकोटयः । गोदावरीमुखाः सर्वा समायातास्तदाज्ञया

আটষট্টি শ্রেষ্ঠ তীর্থ এবং নদীদের শত কোটি—গোদাবরী প্রভৃতি—তাঁর আজ্ঞায় সকলেই এখানে সমবেত হয়েছে।

Verse 36

द्वीपानां तु समस्तानि सुतीर्थानि महांति च । मूर्तिलिंगधराण्येव सहस्राक्षं सुरेश्वरम्

সমস্ত দ্বীপে যে যে উত্তম ও মহান তীর্থ আছে, এবং যে সকল পবিত্র রূপ মূর্তি ও লিঙ্গ ধারণ করে—তারা সকলেই দেবেশ্বর সহস্রাক্ষকে আরাধনা করে।

Verse 37

समाजग्मुः समस्तानि तदादेशकराणि च । प्रणेमुर्देवदेवेशं नतशीर्षाणि सर्वशः

তখন তাঁর আদেশ পালনকারী সকলেই একত্র সমবেত হলো; এবং সর্বদিক থেকে মস্তক নত করে দেবদের দেব, দেবেশ্বরকে প্রণাম করল।

Verse 38

सूत उवाच । तैः प्रोक्तं तु महातीर्थैर्देवराजं यशस्विनम् । कस्मात्त्वया समाहूता देवदेव वदस्व नः

সূত বললেন—তখন সেই মহাতীর্থসমূহ যশস্বী দেবরাজকে বলল—“হে দেবদেব! আপনি কেন আমাদের আহ্বান করেছেন? আমাদের বলুন।”

Verse 39

ब्रूहि नः कारणं सर्वं नमस्तुभ्यं सुराधिप । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं देवराजोभ्यभाषत

“হে সুরাধিপ! সমস্ত কারণ আমাদের বলুন; আপনাকে নমস্কার।” তাদের কথা শুনে দেবরাজ উত্তর দিলেন।

Verse 40

कः समर्थो महातीर्थो ब्रह्महत्यां व्यपोहितुम् । गोवधाख्यं महापापं स्त्रीवधाख्यमनुत्तमम्

কোন মহাতীর্থ ব্রহ্মহত্যার পাপ, গোহত্যা নামে মহাপাপ এবং স্ত্রীহত্যা নামে অতুল পাপ দূর করতে সক্ষম?

Verse 41

स्वामिद्रोहाच्च संभूतं सुरापानाच्च दारुणम् । हेमस्तेयात्तथा जातं गुरुनिंदा समुद्भवम्

এটি স্বামিদ্রোহ থেকে উৎপন্ন, সুরাপান থেকে ভয়ংকর; স্বর্ণচুরি থেকেও জন্মায় এবং গুরু-নিন্দা থেকে উদ্ভূত হয়।

Verse 42

भ्रूणहत्यां महाघोरां नाशयेत्कः समर्थवान् । राजद्रोहान्महापापं बहुपीडाप्रदायकम्

অতিভয়ংকর ভ্রূণহত্যার পাপ কে নাশ করতে পারে? আর রাজদ্রোহ থেকে জন্ম নেওয়া বহু যন্ত্রণা-দায়ক মহাপাপ কে দূর করতে পারে?

Verse 43

मित्रद्रोहात्तथा चान्यदन्यद्विश्वासघातकम् । देवभेदं तथा चान्यं लिंगभेदमतः परम्

মিত্রদ্রোহ এবং বিশ্বাসভঙ্গকারী অন্য যে-কোনো কর্ম; দেবতাদের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করা, এবং আরও অগ্রে লিঙ্গ-চিহ্নের ভিত্তিতে সম্প্রদায়ভেদ ঘটানো।

Verse 44

वृत्तिच्छेदं च विप्राणां गोप्रचारप्रणाशनम् । आगारदहनं चान्यद्गृहदीपनकं तथा

ব্রাহ্মণদের জীবিকা ছিন্ন করা, গোরুর চারণ ও চলাচল নষ্ট করা, গৃহদাহ করা, এবং তদ্রূপ অন্যান্য কর্ম—যেমন বাসস্থানে আগুন লাগানো।

Verse 45

षोडशैते महापापा अगम्यागमनं तथा । स्वामित्यागात्समुद्भूतं रणस्थानात्पलायनात्

এগুলি ষোলো মহাপাপ—যেমন অগম্যের নিকট গমন; এবং স্বামী-ত্যাগ থেকে উৎপন্ন ঘোর পাপ, অর্থাৎ রণক্ষেত্র থেকে পলায়ন।

Verse 46

एतानि नाशयेत्को वै समर्थस्तीर्थौत्तमः । समर्थो भवतां मध्ये प्रायश्चित्तं विना ध्रुवम्

হে তীর্থশ্রেষ্ঠ! এই পাপসমূহ নাশ করতে কে সমর্থ? তোমাদের মধ্যেই নিশ্চয় একজন আছেন, যিনি প্রায়শ্চিত্ত ছাড়াই এগুলি বিনাশ করতে পারেন।

Verse 47

पश्यतां देवतानां च नारदस्य च पश्यतः । ब्रुवंतु सर्वे संचिंत्य विचार्यैवं सुनिश्चितम्

দেবতারা দেখছেন এবং নারদও সাক্ষী—এমন অবস্থায় সকলেই চিন্তা ও বিচার করে, এই সিদ্ধান্ত দৃঢ়ভাবে স্থির করে বলুন।

Verse 48

एवमुक्ते शुभे वाक्ये देवराज्ञामहात्मना । संमंत्र्य तीर्थराजेन प्रोचुः शक्रं सभागतम्

মহাত্মা দেবরাজ এই শুভ বাক্য বলিলে, তাঁহারা তীর্থরাজের সহিত পরামর্শ করিয়া সভায় আগত শক্র (ইন্দ্র)-কে সম্বোধন করিলেন।

Verse 49

तीर्थान्यूचुः । श्रूयतामभिधास्यामो देवराज नमोस्तु ते । संति वै सर्वतीर्थानि सर्वपापहराणि च

তীর্থগণ বলিলেন—“শ্রবণ করুন, আমরা নিবেদন করিতেছি। হে দেবরাজ, আপনাকে নমস্কার। নিশ্চয়ই সকল তীর্থ বিদ্যমান, এবং তাহারা সর্বপাপহরণকারী।”

Verse 50

ब्रह्महत्यादिकान्यांश्च त्वया प्रोक्तान्सुरेश्वर । महाघोरान्सुदीप्तांश्च नाशितुं नैव शक्नुमः

হে সুরেশ্বর, আপনার দ্বারা উক্ত ব্রহ্মহত্যা প্রভৃতি ও অন্যান্য অতিঘোর, দগ্ধপ্রায় পাপসমূহ নাশ করিতে আমরা সক্ষম নই।

Verse 51

प्रयागः पुष्करश्चैव अर्घतीर्थमनुत्तमम् । वाराणसी महाभाग समर्था पापनाशिनी

প্রয়াগ ও পুষ্কর, এবং অনুত্তম অর্ঘতীর্থ; আর হে মহাভাগ, বারাণসী—ইহারা পাপনাশে সম্পূর্ণ সক্ষম।

Verse 52

महापातकनाशार्थे चत्वारोमितविक्रमाः । उपपातकनाशार्थं चत्वारोमितविक्रमाः

মহাপাতক নাশের জন্য চার ‘মিত-বিক্রম’ (নিয়ত পদক্ষেপ) নির্দিষ্ট; এবং উপপাতক নাশের জন্যও চার ‘মিত-বিক্রম’ই নির্দিষ্ট।

Verse 53

सृष्टा धात्रा च देवेंद्र पुष्कराद्या महाबलाः । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं तीर्थानां सुरराट् ततः

হে দেবেন্দ্র! ধাতা (স্রষ্টা) পুষ্কর প্রভৃতি মহাবল তীর্থসমূহ সৃষ্টি করেছেন। তীর্থসম্বন্ধীয় সেই বাক্য শ্রবণ করে দেবরাজ ইন্দ্র তখন (উত্তর দিলেন/কার্যে প্রবৃত্ত হলেন)।

Verse 54

हर्षेण महताविष्टस्तेषां स्तोत्रं चकार सः

তিনি মহা হর্ষে আপ্লুত হয়ে তাঁদের উদ্দেশ্যে স্তোত্র রচনা করলেন।

Verse 90

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये । च्यवनचरित्रे नवतितमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রী পদ্মপুরাণের ভূমিখণ্ডে, বেনোপাখ্যান ও গুরু-তীর্থ-মাহাত্ম্যের অন্তর্গত ‘চ্যবন-চরিত্র’ নামক নবতিতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।